找回密码
 立即加入
搜索

楼主: 筱昕颉

[转载地带] 西方婚礼誓词,读起来心里会暖暖的~~(带译文)

[复制链接]
飞天 发表于 2010-6-8 21:16:59 | 显示全部楼层
谁给翻译一下下* U6 e) N: k+ N6 o6 J

2 K8 `/ p1 u' H* q) A# o7 p" K5 j要不看不懂啊
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

因为是你 发表于 2010-6-8 21:22:59 | 显示全部楼层
我要翻译啊!!!
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 筱昕颉 发表于 2010-6-8 21:24:22 | 显示全部楼层

回 12楼(飞天) 的帖子

给个google在线翻译的……
. J0 X2 W' g% D% Y8 Y; v蛮多错的说
. s. c+ D, \0 \% X# E4 Q: n我选择你,做我的妻子/丈夫,我的生活中的伴侣和我的爱人。 : [0 \5 B2 z: G/ N: a9 M1 L

0 ^: @2 `3 u9 ?0 L! G# pI will cherish our friendship and love you today,tomorrow,and forever. 我将珍惜我们的友谊并且爱你今天,明天直至永远。 0 H4 p; U% x9 D: Z* [
* l- o6 L& _: j1 g% L
I will trust you and honor you. 我会信任你,尊敬你。 ) L4 @( t% C0 n- R0 f: |- H  o

) M% x, b3 \; ]4 I  r- a% g8 CI will laugh with you and cry with you. 我会和你一起笑,一起哭泣。
% h9 ^$ D5 I* m6 `# n* P
. Q8 B, W7 R* ~2 R+ H& NI will love you faithfully. 我将忠实地爱你。 8 A5 J" u& t8 o4 ]9 b* |7 L
/ T% B- [1 u5 V. ?* u, Q' T2 d
Through the best and the worst, 经历阳光和风雨, $ p8 o3 l% A: Y3 E8 @7 \
- s! B1 z, Y% j: k' j1 N+ _
Through the difficult and the easy. 荣辱与共。
1 C0 o7 Y/ r9 B. ]& A0 B
8 T' l. h, R' l; e* P2 o9 CWhat may come I will always be there. 我一直在你身边陪你面对一切。
8 x  F- Z* }8 k: P9 h: C( O
7 G# z0 d8 n4 c2 {As I have given you my hand to hold. 正如我给你我的手紧握。 # {* A/ g, r; H1 Z9 {9 k
1 c$ W7 Y8 G* U
So I give you my life to keep. 所以,我给你我的生命,以保持。 1 w) w5 e6 }% L  ]

% c& B7 s( q8 D4 ZSo help me God. 所以请帮助我吧,上帝。 ' ?" R& R, C2 M. e1 F4 h
# |5 ?2 T1 y/ H
6 {5 U  u+ t" C! i
Entreat me not to leave you,or to return from following after you, 恳求我不要离开你,或在你回来之后跟随着你, / U8 t1 g5 \: d5 P8 v5 W
: w1 S( G: Q/ N" r5 x: w
For where you go I will go,and where you stay I will stay. 无论你走到哪儿,我都会跟着你。 3 r/ }9 h4 O- o' v5 J
- Q% s+ Q8 W. \9 o
Your people will be my people,and your God will be my God. 你的人将是我的人,你的神将是我的神。
% Y, |# |/ N7 ~3 x' G5 ]) M) P8 w/ Q! E# ?1 ]# u7 G
And where you die,I will die and there I will be buried. 我会随着你一起死去,同你葬在一起。
6 Q7 k. x0 {$ R3 f, v
% m& t8 n7 q/ ^May the Lord do with me and more if anything but death parts you from me. 愿主要求我做的更多的东西,只要你我生死相随。
1 Z- i: f# D( S+ `+ C/ N. e0 }
4 t3 a9 O/ z, FI want to take this man/woman to my lawful wedded husband/wife,to love him/her and cherish him/her,for better or worse,for poorer and richer. 我希望这个男人/女人成为我合法结婚的丈夫/妻子,我会爱他/她,视他/她如珍宝,无论环境是好还是坏,无论贫困和富裕。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

zjaye 发表于 2010-6-8 21:31:29 | 显示全部楼层

Re:回 12楼(飞天) 的帖子

[quote]引用第14楼筱昕颉于2010-06-08 21:24发表的 回 12楼(飞天) 的帖子 :& {0 b7 ?/ n1 _% Z/ ^2 N6 N2 L
给个google在线翻译的……
% \+ k# G# ~- ]8 A0 T" d3 F7 d( T  h' @$ S, l* e$ Y7 m
2 I9 B8 b6 n( f8 K+ D/ R8 M
I will laugh with you and cry with you. 我会笑你,一起哭泣。
' t1 w2 W2 s! j7 `; i9 A! @) q( o' @3 b% B$ k
这翻译,很明显
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 筱昕颉 发表于 2010-6-8 21:35:42 | 显示全部楼层

Re:Re:回 12楼(飞天) 的帖子

引用第15楼zjaye于2010-06-08 21:31发表的 Re:回 12楼(飞天) 的帖子 : % K) c2 F7 \4 C" U* X4 {5 ?; k

* U5 S: \' P8 _/ x% E  j
( e4 {, l+ T6 p( z# S6 u
6 y7 B' p2 k4 v$ d" P+ l, z. k' z/ P
: C! x! P; V0 n: a$ II will laugh with you and cry with you. 我会笑你,一起哭泣。
2 s8 h# [% v4 ?.......
- |5 K; {7 p- p0 E9 O' S0 D

: ?$ R1 [, J3 |/ U2 ^/ ]7 y1 v这个……& M3 {5 S0 ]! ?! o9 C0 w
太……
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

zjaye 发表于 2010-6-8 21:38:07 | 显示全部楼层

Re:Re:Re:回 12楼(飞天) 的帖子

引用第16楼筱昕颉于2010-06-08 21:35发表的 Re:Re:回 12楼(飞天) 的帖子 :
2 |- W9 C# s3 P1 ~" U# D
% d  {. S5 ]- |, Q. v 
: ~1 [1 [0 H0 Z9 A' F3 K- U  B( X这个……2 }7 \0 `  b8 s4 h" J" ?' Q
太……, {1 K: v9 b) G) P; Y  w
* l4 m* ?2 W! f2 ~0 P: H, I
那么急哈
4 a* F, @1 n/ W0 p; ^% ^6 t都不加修改的
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 筱昕颉 发表于 2010-6-8 21:48:44 | 显示全部楼层

回 17楼(zjaye) 的帖子

说了是google在线翻译的嘛~
, a+ z9 ^3 s& L+ R我英语也不咋地……- v; g. ~4 r( L( p+ m# \
怕越翻译越错
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

千与千寻 发表于 2010-6-10 18:36:19 | 显示全部楼层
I want to take this man/woman to my lawful wedded husband/wife,to love him/her and cherish him/her,for better or worse,for poorer and richer这句经典
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

猴子.... 发表于 2010-6-10 18:41:58 | 显示全部楼层
我是来看翻译的
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 筱昕颉 发表于 2010-6-10 21:31:20 | 显示全部楼层

回 21楼(猴子....) 的帖子

翻译将就看吧……
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即加入

本版积分规则

手机版|龙江曦月 ( 闽ICP备05009150号-1 )闽公安网备35060202000316

GMT+8, 2026-4-9 14:51 , Processed in 0.032889 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表