找回密码
 立即加入
搜索

楼主: 筱昕颉

[转载地带] 西方婚礼誓词,读起来心里会暖暖的~~(带译文)

[复制链接]
飞天 发表于 2010-6-8 21:16:59 | 显示全部楼层
谁给翻译一下下
. B/ T/ J% K9 l+ U
# U- b0 t; }# @要不看不懂啊
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

因为是你 发表于 2010-6-8 21:22:59 | 显示全部楼层
我要翻译啊!!!
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 筱昕颉 发表于 2010-6-8 21:24:22 | 显示全部楼层

回 12楼(飞天) 的帖子

给个google在线翻译的…… : h# `) X, t3 g: ?& M
蛮多错的说
9 k1 X4 t, B5 s, H. m* @) {& e/ q我选择你,做我的妻子/丈夫,我的生活中的伴侣和我的爱人。 5 I" F! Y5 C" ^; y+ Q4 P

. n6 q2 O& O: XI will cherish our friendship and love you today,tomorrow,and forever. 我将珍惜我们的友谊并且爱你今天,明天直至永远。
7 X( s- i% u5 H! W& q
) R- k, \" b4 N! X, e9 O0 kI will trust you and honor you. 我会信任你,尊敬你。
) c+ _( Y9 z, V& S! D  S0 P6 ~  n) k8 x7 _8 Q) l/ X5 q3 C
I will laugh with you and cry with you. 我会和你一起笑,一起哭泣。
" @- |$ ?4 T1 u( h8 {+ V8 B% j! t! u! N) Y1 L
I will love you faithfully. 我将忠实地爱你。   E8 w9 y5 E1 p3 ?

* p2 A* }/ V! V) L: |$ R( ^! XThrough the best and the worst, 经历阳光和风雨,
6 w8 Z0 B2 N2 ^) p: J
! K/ \( Y2 w& pThrough the difficult and the easy. 荣辱与共。
8 q$ W: Y$ r9 C1 d& s  ^* t* k  Z# }% o( c0 o
What may come I will always be there. 我一直在你身边陪你面对一切。 2 o; A$ c$ c7 b* v( s

7 R4 n' r# g( ]As I have given you my hand to hold. 正如我给你我的手紧握。 ) ?& U7 [& H; L$ [0 P# f% ?$ p
( k( r3 k1 k5 {1 s5 [. n) q
So I give you my life to keep. 所以,我给你我的生命,以保持。 " y3 U# I1 ?9 {9 ]( G- B
  H+ H- `- O5 I( j: D" }
So help me God. 所以请帮助我吧,上帝。
- H  @+ P; P# e3 L& L9 ~1 E9 |3 H0 T6 d) }  J
2 f6 Y( g7 r  `$ P3 c9 w4 F
Entreat me not to leave you,or to return from following after you, 恳求我不要离开你,或在你回来之后跟随着你, ( S$ V5 n4 ?# B, e

, j) I9 s5 h8 v3 L! V6 dFor where you go I will go,and where you stay I will stay. 无论你走到哪儿,我都会跟着你。 ) H1 U9 d0 G" K. E# t

/ |/ ]! N! G9 Z! tYour people will be my people,and your God will be my God. 你的人将是我的人,你的神将是我的神。
* b6 B: w: F% X9 [4 c+ G& m0 y7 K2 s1 ~+ `9 j6 D
And where you die,I will die and there I will be buried. 我会随着你一起死去,同你葬在一起。
, S9 P) I$ R  Y8 F. b  d
! ?% `5 |: {8 ZMay the Lord do with me and more if anything but death parts you from me. 愿主要求我做的更多的东西,只要你我生死相随。 0 x! l+ c% P, B1 x5 E

1 j2 O! M* E/ y( pI want to take this man/woman to my lawful wedded husband/wife,to love him/her and cherish him/her,for better or worse,for poorer and richer. 我希望这个男人/女人成为我合法结婚的丈夫/妻子,我会爱他/她,视他/她如珍宝,无论环境是好还是坏,无论贫困和富裕。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

zjaye 发表于 2010-6-8 21:31:29 | 显示全部楼层

Re:回 12楼(飞天) 的帖子

[quote]引用第14楼筱昕颉于2010-06-08 21:24发表的 回 12楼(飞天) 的帖子 :0 j7 V% e/ S0 ?8 k8 u
给个google在线翻译的……
) Z$ ], q/ X5 X4 W% E( _# l0 F3 s

2 _2 U3 P: Q. G) t$ rI will laugh with you and cry with you. 我会笑你,一起哭泣。 7 Z- Z( W  R) M  ]3 g& V1 b0 a- c- W
/ S: x/ n+ I8 D! F8 f( M  n
这翻译,很明显
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 筱昕颉 发表于 2010-6-8 21:35:42 | 显示全部楼层

Re:Re:回 12楼(飞天) 的帖子

引用第15楼zjaye于2010-06-08 21:31发表的 Re:回 12楼(飞天) 的帖子 :
' H) T, J% m! G0 S8 i  T$ [1 a/ h- t/ j6 [+ ~

3 C! W" l3 ~1 G3 n, L; o, T+ {+ r& l: s$ G2 `; v5 f
( c8 _* A9 K$ F& m
I will laugh with you and cry with you. 我会笑你,一起哭泣。 . v% k1 w) \9 K' y# t# f
.......

" z' Y' d: ]: j
" O  k( b* ~9 _, h+ {, a这个……
# q( B& K. _: b5 a( D- |太……
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

zjaye 发表于 2010-6-8 21:38:07 | 显示全部楼层

Re:Re:Re:回 12楼(飞天) 的帖子

引用第16楼筱昕颉于2010-06-08 21:35发表的 Re:Re:回 12楼(飞天) 的帖子 :5 T3 j( S0 s& B- L1 }3 ]! s

+ v' D1 I: {, h- ~/ m" q 
" k+ L5 M0 b! ~6 c这个……
4 \* g; p2 m) C: J; a太……
! Y, J; t; K9 E, J$ I( q; N, R4 Y
6 o5 A& ~" c* y5 Z: a0 ?5 u
那么急哈: m; L" G$ ^7 d. O$ H6 M* N" H
都不加修改的
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 筱昕颉 发表于 2010-6-8 21:48:44 | 显示全部楼层

回 17楼(zjaye) 的帖子

说了是google在线翻译的嘛~1 B9 u6 v5 f) l4 y  D+ X) Z
我英语也不咋地……* B  F1 C2 \* M5 b# r9 R% P8 t
怕越翻译越错
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

千与千寻 发表于 2010-6-10 18:36:19 | 显示全部楼层
I want to take this man/woman to my lawful wedded husband/wife,to love him/her and cherish him/her,for better or worse,for poorer and richer这句经典
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

猴子.... 发表于 2010-6-10 18:41:58 | 显示全部楼层
我是来看翻译的
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 筱昕颉 发表于 2010-6-10 21:31:20 | 显示全部楼层

回 21楼(猴子....) 的帖子

翻译将就看吧……
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即加入

本版积分规则

手机版|龙江曦月 ( 闽ICP备05009150号-1 )闽公安网备35060202000316

GMT+8, 2025-10-28 22:33 , Processed in 0.021881 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表