找回密码
 立即加入
搜索

楼主: 筱昕颉

[转载地带] 西方婚礼誓词,读起来心里会暖暖的~~(带译文)

[复制链接]
飞天 发表于 2010-6-8 21:16:59 | 显示全部楼层
谁给翻译一下下
& J  z( x/ ~- q; B2 S
( B. q: K& c9 K; O# S要不看不懂啊
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

因为是你 发表于 2010-6-8 21:22:59 | 显示全部楼层
我要翻译啊!!!
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 筱昕颉 发表于 2010-6-8 21:24:22 | 显示全部楼层

回 12楼(飞天) 的帖子

给个google在线翻译的……
4 C1 N4 R8 ?3 C' Q& E蛮多错的说
8 h: h- k0 n6 c0 n3 u0 Y我选择你,做我的妻子/丈夫,我的生活中的伴侣和我的爱人。 ' \$ B, y& y' I+ u" }7 [
7 [" A, `7 u% g
I will cherish our friendship and love you today,tomorrow,and forever. 我将珍惜我们的友谊并且爱你今天,明天直至永远。
: N4 Z0 ]; P# U2 ~+ t
. P5 l" H* p; `, ]. B6 A! G) _I will trust you and honor you. 我会信任你,尊敬你。 4 Y  R/ s* H' W

7 C$ }% ^, v# D6 @" v; a% sI will laugh with you and cry with you. 我会和你一起笑,一起哭泣。
7 p! M# P3 W5 t- L8 Z! d) T2 W+ r" a# F5 g
I will love you faithfully. 我将忠实地爱你。 % C+ P. E8 y$ H: T
6 l/ T- u' J# B! q7 [1 ~
Through the best and the worst, 经历阳光和风雨,
1 J, s6 Y1 `& o& Z, Y* L; n4 {0 P7 ~+ L3 W7 |' v$ P: Z& a" g
Through the difficult and the easy. 荣辱与共。
/ h8 j3 E) x' @1 p' z% c4 q8 Q- A# B1 L/ L( d* ?! \3 E; {
What may come I will always be there. 我一直在你身边陪你面对一切。 ! \  u- `( i+ P7 o7 K9 [
$ r! I- I' H6 O& u$ B
As I have given you my hand to hold. 正如我给你我的手紧握。
4 n/ T% E* G& _
! z' y8 [" R: E# k: b7 g- ?So I give you my life to keep. 所以,我给你我的生命,以保持。   e6 ]2 n0 A( P6 H+ S7 z

5 ~( K# P( P% Q) |So help me God. 所以请帮助我吧,上帝。
, z4 V7 X) w2 L! G) }7 m( {) m: R' Y* O, y8 C+ u) p& C
' j) w1 l  |2 x' O6 k% v6 ?0 G
Entreat me not to leave you,or to return from following after you, 恳求我不要离开你,或在你回来之后跟随着你, $ l) e  a  N: g) O# F( b7 L

9 G1 S' U4 \1 v. l; ^. m/ kFor where you go I will go,and where you stay I will stay. 无论你走到哪儿,我都会跟着你。
$ Q( |. E; S) f1 M6 B$ b; b# `
Your people will be my people,and your God will be my God. 你的人将是我的人,你的神将是我的神。
# q( V) W  A% {$ a, P! C  N3 a' s8 w4 v
And where you die,I will die and there I will be buried. 我会随着你一起死去,同你葬在一起。 & P7 r! Z+ e8 G/ k

& Q6 b/ N& Y+ MMay the Lord do with me and more if anything but death parts you from me. 愿主要求我做的更多的东西,只要你我生死相随。 9 J$ l4 Q& k$ r# M1 R# r( h' y$ Z

! C7 r! O2 J) j/ u  mI want to take this man/woman to my lawful wedded husband/wife,to love him/her and cherish him/her,for better or worse,for poorer and richer. 我希望这个男人/女人成为我合法结婚的丈夫/妻子,我会爱他/她,视他/她如珍宝,无论环境是好还是坏,无论贫困和富裕。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

zjaye 发表于 2010-6-8 21:31:29 | 显示全部楼层

Re:回 12楼(飞天) 的帖子

[quote]引用第14楼筱昕颉于2010-06-08 21:24发表的 回 12楼(飞天) 的帖子 :, D/ u" I+ G/ J0 S6 E% B1 m* v
给个google在线翻译的……' g8 D$ q6 n' {4 E  r, a  D# X

& K2 c: k' O# N6 w4 Z2 l: x: q
I will laugh with you and cry with you. 我会笑你,一起哭泣。
, c( J* z  C1 H+ @2 J/ \* `. [; B6 d) _- y
这翻译,很明显
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 筱昕颉 发表于 2010-6-8 21:35:42 | 显示全部楼层

Re:Re:回 12楼(飞天) 的帖子

引用第15楼zjaye于2010-06-08 21:31发表的 Re:回 12楼(飞天) 的帖子 : : h9 S3 N$ I+ K* q/ H7 W

3 d4 O' m" z2 K$ W
4 N% P5 c: A4 U  p, r' ?$ I$ l' P' @1 c- J

: W5 e, a( a, ZI will laugh with you and cry with you. 我会笑你,一起哭泣。 5 L2 U0 v' B9 V% V4 t7 K! C& {
.......

5 A3 }& N5 c5 n1 w- t
- ]( G, t- m5 ^0 p2 c6 L) R) u这个……# @" u1 o, u; P0 ]
太……
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

zjaye 发表于 2010-6-8 21:38:07 | 显示全部楼层

Re:Re:Re:回 12楼(飞天) 的帖子

引用第16楼筱昕颉于2010-06-08 21:35发表的 Re:Re:回 12楼(飞天) 的帖子 :
% `8 ~5 @! |$ c3 c- ]& }) l: E# h1 B
# o8 R+ v; @! S  ' {5 j& j# F* h/ ?; ]
这个……& b. }* I1 P  V" B* r
太……* }% ]2 j& `9 h, m+ r! p7 _) |! u, f
2 A: X9 j& f: Q( x. q9 ]2 B
那么急哈
; M1 X# U2 r0 ]9 G! `都不加修改的
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 筱昕颉 发表于 2010-6-8 21:48:44 | 显示全部楼层

回 17楼(zjaye) 的帖子

说了是google在线翻译的嘛~7 Z7 F) m: \! R) N+ `. x
我英语也不咋地……9 E# n& r! V1 ]' E2 f! I6 ~4 T
怕越翻译越错
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

千与千寻 发表于 2010-6-10 18:36:19 | 显示全部楼层
I want to take this man/woman to my lawful wedded husband/wife,to love him/her and cherish him/her,for better or worse,for poorer and richer这句经典
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

猴子.... 发表于 2010-6-10 18:41:58 | 显示全部楼层
我是来看翻译的
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 筱昕颉 发表于 2010-6-10 21:31:20 | 显示全部楼层

回 21楼(猴子....) 的帖子

翻译将就看吧……
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即加入

本版积分规则

手机版|龙江曦月 ( 闽ICP备05009150号-1 )闽公安网备35060202000316

GMT+8, 2026-4-9 13:17 , Processed in 0.037287 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表