找回密码
 立即加入
搜索

楼主: 司马容

[小说] 喧哗与骚动

[复制链接]
 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:16:26 | 显示全部楼层
"你怎么知道。"昆丁说。 ) r2 X4 ]. {' f, x+ j1 s6 n
  "我当然知道啦。"凯蒂说。"你又怎么知道她会呢?"
, ^0 j: g7 Z( C; L  "她说过她要抽的。"昆丁说。"再说,我比你大。" ( ]4 ?2 R. n0 }& v
  "我都七岁了。"凯蒂说。"我想我也应该知道了。" 0 [5 L5 B& r+ m0 e* |
  "我比七岁大。"昆丁说,"我上学了。是不是这样,威尔许。"
6 }2 G+ G( A; E% Q  "我明年也要上学。"凯蒂说,"到时候我也要上学的。是这样吗,威尔许。"
; A$ T6 R2 p/ L/ R" |" ]/ s3 t  "你明知道把衣服弄湿了她会抽你的。"威尔许说。 % \  w: P- o) R& I
  "没有湿。"凯蒂说。她在水里站直了身子,看看自己的衣裙。"我把它脱了。"她说。"一会儿就会干的。"
1 d* U6 K, g" s! n  "我谅你也不敢脱。"昆丁说。 5 c! k: Y/ o* K0 R  a- I
  "我就敢。"凯蒂说。
( i5 q6 t, o+ P- W. u$ r  "我看你还是别脱的好。"昆丁说。 , @. d6 g9 q* g3 }/ ?
  凯蒂走到威尔许和我跟前,转过身去。
1 E" S( p  h0 n% f. H下一篇
  {! D( O# D6 U& y+ K, s$ [' C□ 作者:威廉•福克纳
- _+ ^5 P) F  S: ^, L: X) N一九二八年四月七日(二)
' z( `+ H% i8 M7 {; w( \  "给我把扣子解了,威尔许。"她说。 5 v1 Z) d5 k7 A9 ^* S! k2 s& E% h* e
  "别替她解,威尔许。"昆丁说。
7 ]7 P- b4 h1 L$ {" s' Q- g; ?  "这又不是我的衣服。"威尔许说。 ( a% Y% f6 y3 K3 E
  "你给我解开,威尔许。"凯蒂说。"不然,我就告诉迪尔西你昨天干的好事。"于是威尔许就帮她解开了扣子。
6 ]5 R" j8 k  m/ r& c) S7 o  "你敢脱。"昆丁说。凯蒂把衣裙脱下,扔在岸上。这一来,她身上除了背心和衬裤,再没有别的东西了;于是昆丁打了她一下耳光,她一滑,跌到水里去了。她站直身子后,就往昆丁身上泼水,昆丁也往她身上泼水。水也溅到威尔许和我的身上。于是威尔许抱我起来,让我坐在河岸上。他说要去告诉大人,于是昆丁和凯蒂就朝他泼水。他躲到树丛后面去了。
  n4 j" E* r1 e* U5 g  "我要去告诉妈咪你们俩都淘气。"威尔许说。
5 l  @: L! a' S  昆丁爬到岸上,想逮住威尔许,可是威尔许跑开了,昆丁抓不到他。等昆丁拐回来,威尔许停住了脚步,嚷嚷说他要去告发。凯蒂跟他说,如果他不去告发,他们就让他回来。威尔许说他不去告发了,于是他们就让他回来。 2 A/ L6 L1 s' O8 ~, F
  "这下你该满意了吧。"昆丁说。"我们两个都要挨抽了。"
/ d, s' i$ ~% C+ i  "我不怕。"凯蒂说。"我要逃走。" / x. R0 F. e& L+ s
  "哼,你要逃走。"昆丁说。
& K5 D+ M0 {' ~* J4 w/ p  "我是要逃走,而且永远也不回来。"凯蒂说。我哭了起来。凯蒂扭过头来说,"别哭。"我赶紧收住声音。接着他们又在河沟里玩起来了。杰生也在玩。他一个人在远一点的地方玩。威尔许从树丛后面绕出来,又把我抱到水里。凯蒂全身都湿了,屁股上全是泥,我哭起来了,她就走过来,蹲在水里。
% S) g8 _* N* E  "好了,别哭。"她说。"我不会逃走的。"我就不哭了。凯蒂身上有一股下雨时树的香味。
9 u* J' a  f3 _  你倒是怎么的啦,勒斯特说。①你就不能别哼哼,跟大家一样好好玩水吗。 " ]  X* c; c% @3 |/ f
  ①回到"当前"。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:16:55 | 显示全部楼层
你干吗不带他回去。他们不是关照过你别让他跑出院子的吗。 4 @& ^0 p) P5 B  j
  他仍旧以为这片牧场还是他们家的呢,勒斯特说。反正从大房子那里谁也看不到这地方。
% G. l, A* B6 \% ]/ m  我们可看到了。谁愿意看见傻子啊。看见了要倒楣的。
- g- B4 Z% U; s! `. l6 m' U  罗斯库司走来说去吃晚饭吧,凯蒂说还没到吃晚饭的时候呢。② ( c) l. n* Y) K/ D4 O( {, ~
  ②又回到1898年那一天。
8 v9 M+ K7 L  I. e; U$ V0 \  "不,已经到了。"罗斯库司说。"迪尔西说让你们全部回去。威尔许,把他们带回来。"他往小山上走去,那头母牛在那里哞哞地叫唤。
$ e- y/ x. t  j! x0 I  "没准等我们走到家,我们身上就会干了。"昆丁说。 5 A) P+ i& L2 `
  "都怪你不好。"凯蒂说。"我倒希望咱们真的挨上一顿鞭子。"她套上衣裙,威尔许帮她扣好扣子。 2 g# ]. @& N& |. F: v& [1 C2 i/ M
  "他们不会知道你们弄湿过衣服的。"威尔许说。"看不出来。除非我和杰生告发你们。"   y) l' g4 D" ?! Q
  "你会告发吗,杰生。"凯蒂说。
' m2 K1 }! s! A  K  "告谁的事啊。"杰生说。 8 G/ W! d+ L- g, j
  "他不会告发的。"昆丁说。"你会吗,杰生。" ' t" X4 p3 r% ]
  "我看他肯定会。"凯蒂说。"他会去告诉大姆娣①的。"
3 X7 @2 ^0 O$ `  r5 D$ B1 s. ~! u  ①原文为Damuddy,这是康普生家孩子对他们奶奶的特殊的爱称。
" A# x  b" g5 E" @; c  "他可告诉不了大姆娣了。"昆丁说。"她病了。要是我们走得慢点,天就会黑得让他们看不出来。" 6 b- S! ^3 I/ N
  "我才不在乎他们看出来看不出来呢。"凯蒂说。"我自己跟他们说去。你背他上山吧,威尔许。"
* O9 }0 E& v+ c% @  x  "杰生是不会说的。"昆丁说。"你还记得我给你做过一副弓箭吧,杰生。"
. Y7 f, ^4 p: V8 N; M, ?! i9 ]  "都已经断了。"杰生说。 3 E1 j  X3 H# E% E+ `0 f* F
  "让他去告发好了。"凯蒂说。"我一点儿也不怕。你背毛莱②上山呀,威尔许。"威尔许蹲下身来,我趴到他的背上去。 * |& O+ T5 M/ v  f* w
  ②"毛莱"是班吉的原名。康音生太太发现小儿子是个低能儿后,使把他的名字从"毛菜"(这也是她弟弟的名字)改为"班吉明"。"改名"一事发生在1900年。她以为,这样就可以摆脱自己这方面的责任。
2 Q3 q" u" L3 j/ M  今儿晚上咱们看演出时见,勒斯特说。我们走吧。咱们非得找到那只镚子儿不可。① / I7 w) n$ o( L0 _- W
  ①回到"当前"。勒斯特带班吉离开河沟。 9 t& N! \  u6 k2 W4 h
  "如果我们慢慢走,等我们回到家天已经黑了。"昆丁说。② 8 I6 v1 w" x5 X' H' N/ s
  ②又回到1898年那一天。
9 L- f9 c+ @; p  "我不想慢慢走。"凯蒂说。我们朝山岗上爬,可是昆丁却不跟上来。等我们走到能闻到猪的气味的地方,他还呆在河沟边。那些猪在角落里猪槽前哼着拱着。杰生跟在我们后面,两只手插在兜里。罗斯库司在牲口棚门口挤牛奶。
  A; h. m8 u7 b  h: o# E7 E  那些母牛奔跑着从牲口棚里跳出来。③
% O: q$ Z5 m& [- u0 e' @$ F* M# `1 }4 I  ③回到"当前"。他们俩又走到牲口棚前,使班吉勾起了下面那一段回忆。那是在凯蒂结婚的那天——1910年4月25日。那天,黑小厮T.P.与班吉偷酒喝。下面写他们喝醉后的事。
( L: @5 d% o" x( _+ \! S" @4 S) V  "又吼了。"T&#8226•说。"吼个没完。我自己也想吼呢。哎唷。"昆丁又踢了T.P.一脚。他把T&#8226•踢进猪儿吃食的木槽,T&#8226•就躺倒在那里。"好家伙。"T&#8226•说,"他以前也是这样欺侮我的。你们都看见这个白人又踢我了吧。哎唷。" ; D1 g7 _$ F8 m# O) n
  我先没哭,可是我脚步停不下来了。我先没哭,可是地变得不稳起来,我就哭了。④地面不断向上斜,牛群都朝山岗上奔去,T&#8226•想爬起来。他又跌倒了,牛群朝山岗下跑去。昆丁拉住我的胳膊,我们朝牲口棚走去。可是这时候牲口棚不见了,我们只得等着,等它再回来。我没见到它回来。它是从我们背后来的,接着昆丁扶我躺在牛吃食的木槽里。我抓紧了木槽的边儿。它也想走开,我紧紧地抓住了它。牛群又朝山岗下跑去,穿过了大门。我脚步停不下来。昆丁和T&#8226•一边打架一边上山岗。T.P.从山岗上滚下来,昆丁把他拽上山岗。昆丁又打T.P.。我脚步停不下来。
) |0 [, P) ?! ^5 Z$ P+ z" ?  ④班吉也摔倒在地,这几段描写他失去了方向感后的感觉。
, K. o6 s' x8 w+ W% D  "站起来。"昆丁说。"你给我老老实实呆在这儿。我不回来你不许走。" ) X8 H/ m- E2 U- C
  "我和班吉还要回进去看结婚呢。"T.P.说。"哎唷。" ) K" I+ R% q. B- m- q  C: |' a
  昆丁又揍了T&#8226•一下。接着他把T&#8226•按在墙上撞。T&#8226•在笑。每回昆丁把他往墙上撞他都想叫哎唷,可是他嘻嘻地笑着喊不出来。我不哭了。可是我脚步停不下来。T&#8226•跌倒在我身上,牲口棚的门飞了开去。门朝山岗下滚去,T•P•自己一个人在乱打乱蹬,他又倒了下来。他还在笑,可是我脚步停不下来,我想爬起来却又倒了下来,我脚步停不下来。威尔许说,
9 n) t, ]3 \$ W; `3 r  H% e  "你们闹够了。真要闹翻天了。别吼啦。" + n  V  W' P+ L3 A/ ]# @/ M. G
  T.P.还在嘻嘻地笑。他重重地瘫倒在门上,笑了又笑。"哎唷。"他说。"我和班吉还要回进去看结婚呢。沙示汽水①啊。"T.P.说。
. k& Z4 z. y! X2 g  ①实际上该是结婚用的香滨酒。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:17:09 | 显示全部楼层
 "轻点儿。"威尔许说。"你在哪儿弄到的。" , M+ s# p! i, N2 @4 H  ^: a% @0 [  E* i7 t
  "在地窖里拿的。"T.P.说。"哎唷。"
5 b6 F% e) Y/ Z  "轻点儿。"威尔许说。"地窖的什么地方。"
7 L( I) A9 z) w: x' d! y  "到处都是。"T&#8226•说。他笑得更疯了。"还有一百多瓶呢。有一百多万瓶呢。注意啦,黑小子,我可要吼啦。" 1 y/ {8 C  w  v. |; o. j! k& s$ S# e
  昆丁说,"把他拖起来。" 6 u' j+ ~; c. T) v5 g" ~( o+ {
  威尔许把我拖了起来。
8 U8 J0 S3 P/ J, Y; r2 \  "把这个喝下去,班吉。"昆丁说。玻璃杯是热的。②"别喊了,快。"昆丁说。"把这个喝下去。"
" ]. P2 o: S) D  h" b: i# Y  ②昆丁给班吉喝的大概是醒酒用的热咖啡。 3 y& H% j8 K% L$ b/ G
  "沙示汽水。"T.P.说。"让我来喝,昆丁少爷。"
/ {& M3 w' n4 H& h  "你给我闭嘴。"威尔许说。"昆丁少爷要把你抽得昏过去呢。" 1 P+ w. f) m" @
  "按住他,威尔许。"昆丁说。
$ c( T! a# W; U- N2 a  他们按住了我。那东西流在我下巴上和衬衫上,热呼呼的。
; D: N9 m9 B  {3 m  j0 j( Z  "喝下去。"昆丁说。他们抱住我的头。那东西在我肚子里热烘烘的,我又忍不住了。我现在大叫起来了,我肚子里出了什么事儿,我叫唤得更厉害了,他们就一直按住了我,直到肚子里平静下来了。这时我住声了。那东西还在周围转悠,接着一些人影出现了。"把谷仓的门打开,威尔许。"他们走得很慢。"把那些空麻袋铺在地上。"他们走得快些了,可以说是很快了。"好,现在提起他的脚。"他们继续往前走,又平稳又明亮。我听见T&#8226•在笑。我随着他们往前走,爬上明亮的山坡。①
, k/ e) _! i) f* f. Q  ①实际上是班吉这时在麻袋上渐渐睡去,他朦胧中感到好象在上山。当时的感觉只使处在"当前"的他回想起1898年那一天的情景。
3 a& V6 J4 M2 ^" t% R' O. R  到了小山岗顶上威尔许把我放下来。"上来呀,昆丁。"他喊道,回头朝山岗下望去。昆丁仍然站在河沟边。他正朝阴影笼罩的河沟扔石子。 : r1 N0 j( F+ E3 }2 |1 N
  "让这个傻瓜蛋呆在那儿好了。"凯蒂说。她拉着我的手,我们就往前走,经过了牲口棚,走进院门。砖砌的走道上有一只癫蛤蟆,它蹲在路当中、凯蒂从它头上跨了过去,拉着我继续往前走。 + {4 W) D& z+ l
  "来呀,毛莱。"她说。它还蹲在那儿,杰生用脚尖去捅捅它。 ' U$ a) j, R! ~' A$ |
  "它会让你长一个大疣子的。"威尔许说。癫蛤蟆跳了开去。
# Z4 y; s/ D# I8 n! [/ g# x  "来呀,毛莱。"凯蒂说。
* U* N, b& h4 Q# d) \2 u  "家里今儿晚上有客人。"威尔许说。
- V* }1 \7 T' ?" i" I; ]  "你怎么知道的。"凯蒂说。 ) a& S  G/ G- b
  "灯全亮着。"威尔许说。"每扇窗子里都亮着灯呢。"
/ B1 r, O- ~6 M4 ]  "依我看,只要高兴,没有客人也可以把灯全都开着的。"凯蒂说。   \) e/ Q% G3 F! g1 O7 m  d
  "肯定是有客人。"威尔许说。"你们最好还是打后门进去,悄悄地溜上楼去。"
5 N+ w8 g: q8 a2 ?0 f) Y1 L  "我不怕。"凯蒂说。"我要大大咧咧地走到客人坐着的客厅里去。" & I3 _; T6 R2 X: z
  "你这样做,你爸爸准会抽你一顿。"威尔许说。
9 I: G) [. i, D* w7 P) u  "我才不怕呢。"凯蒂说。"我要大大咧咧地走到客厅里去。我要大大咧咧地走进餐厅去吃晚饭。"
! Q2 o" @8 b+ q: k6 V7 R7 p7 F  "有你坐的地方吗。"威尔许说。
1 h# ]9 J0 I0 n5 B  "我就坐在大姆娣的座位上。"凯蒂说。"她现在在床上吃饭。"
% u$ W" n! q# t& G8 B  "我饿了。"杰生说。他越过我们,在走道上跑了起来。他双手插在兜里,他摔倒了。威尔许过去把他扶了起来。
, ~4 n* \  E. x5 N8 {9 D. I  "你把手从兜里拿出来,走路就稳当了。"威尔许说。"你这么胖,等快摔跤时,再把手从兜里抽出来稳住身子,可就来不及了。" * g9 o3 @  _; X4 ^  A0 B9 O1 s
  父亲站在厨房台阶前。
9 L0 R4 u# Z3 q' ]  "昆丁在哪儿。"他说。 / M3 |) O" _& P; _' n
  "他正在小道上走来呢。"威尔许说。昆丁在慢慢地走来。他的白衬衫望过去白蒙蒙的一片。
/ ]$ T9 E& F  g; V/ R4 t  "哦。"父亲说。灯光顺着台阶照下来,落在他身上。
! j! N9 [3 l7 f$ X* B  "凯蒂和昆丁方才打水仗了。"杰生说。   t6 i' t2 V% p3 C, m9 T
  我们等待着。 3 H  V+ c2 d2 t; j/ ^" W! R; f5 B
  "真的吗。"父亲说。昆丁走过来了,父亲说,"今天晚上你们在厨房里吃饭。"他弯下身子把我抱起来,顺着台阶泻下来的灯光也落到了我的身上,我可以从高处望着凯蒂、杰生、昆丁和威尔许。父亲转身朝台阶走去。"不过,你们得安静些。"他说。 6 k, ^5 e5 ?7 l/ m* D
  "干吗要我们安静,爸爸。"凯蒂说。"家里来客人了吗。" 5 c+ \8 y/ F  f& y
  "是的。"父亲说。
# ]) [) k7 N' C' V9 v0 ~  "我早告诉你们家里有客人嘛。"威尔许说。
- d! o7 M7 q3 |! a  "你没说。"凯蒂说。"是我说有客人的。反正我有这个意思。"
8 L& s- H. U3 q9 K  z  "别吵了。"父亲说。他们不作声了,父亲开了门,我们穿过后廊走进厨房。迪尔西在厨房里,父亲把我放进椅子,把围嘴围好,又把椅子推到桌子跟前。桌子上放着热气腾腾的饭菜。
. G" A% e0 m% A8 k1 W  "你们现在都听从迪尔西的指挥。"父亲说。"迪尔西,让他们尽量声音轻点。"
( w8 a4 A' M( @" l6 N) ]  "好的,老爷。"迪尔西说。父亲走了。 * Q/ u- {. x$ x9 R
  "记住了,现在要听迪尔西指挥了。"他在我们背后又说了一句。我把脸伛到饭菜上去。热气直往我脸上冲来。
# b/ L2 u; n7 D0 S: c  "今天晚上让大伙儿听我指挥吧,爸爸。"凯蒂说。
4 R" ]+ N, Q! b3 L" I  "我不要。"杰生说。"我要听迪尔西的。" * O9 k+ K8 V" V# e2 L$ o; B* e5 q
  "要是爸爸说了,那你就得听我的。"凯蒂说。"让他们听我的吧。"
) m, G5 i2 s0 O3 K9 b& h" w  "我不嘛。"杰生说。"我不要听你的。" 9 h. x4 d9 R- `; R6 p- D$ x4 z( L
  "别吵了。"父亲说。"那你们就听凯蒂的得了。迪尔西,等他们吃完了,就走后楼梯把他们带上楼去。"
8 ~% O1 q3 g0 n' u  "好咧,老爷。"迪尔西说。 . H4 g  G# t: D" D4 r0 d: P( i9 ^
  "行了吧。"凯蒂说。"现在,我看你们都得听我的了吧。" ' k" T. u  [' C* B1 y% r
  "你们都给我住嘴。"迪尔西说。"今天晚上你们得安静点。" - V7 d6 c7 ~* ^  |% q+ d- d# a
  "干吗我们今天晚上得安静呀。"凯蒂压低声音问道。 2 `6 H2 E( K# \/ P4 A
  "不用多问。"迪尔西说。"到时候你们自会知道的。"她拿来了我的碗。碗里热气腾腾的,挠得我的脸直痒痒。"过来,威尔许。"迪尔西说。
9 y( r' t( F' x# [8 o  "什么叫'到时候',迪尔西。"凯蒂说。
6 y& \0 r( l) o# m6 I: V  "那就是星期天。①"昆丁说。"你怎么连这个也不懂。"
1 G: r7 S2 y1 v& R  u- P  ①上句的"到时候"原文为"Lawd's owntime",可理解为"星期天"。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:17:26 | 显示全部楼层
 "嘘。"迪尔西说,"杰生先生没说你们都得安安静静的吗。好,快吃晚饭吧。来,威尔许。把他的勺子拿来。"威尔许的手拿着勺子过来了,勺子伸进碗里。勺子升高到我的嘴边。那股热气痒酥酥地进入我的嘴里。这时,大家都停了下来,你看着我,我看着你,一声不吭,接着我们又听见了,这时我哭了起来。
6 F; m4 l: }* T" D' z  "那是什么声音。"凯蒂说。她把手按在我的手上。
0 w. {% }8 b. q9 L8 _  "那是妈妈。"昆丁说。勺子上来了,我又吃了一口,接着我又哭了。 7 t  y1 ]' t! Q( k- S% ^% [) ?
  "别响。"凯蒂说。可是我没有住声,于是她走过来用胳膊搂着我。迪尔西走去把两扇门都关上了,我们就听不见那声音了。
1 |; v# U( Y3 q  "好了,别哭了。"凯蒂说。我收住声音,继续吃东西。昆丁没在吃,杰生一直在吃。
, i6 m  \0 e% }& u3 k  "那是妈妈。"昆丁说。他站了起来。 - q3 }$ l" a3 Q* H1 X# `
  "你给我坐下。"迪尔西说。"他们那儿有客人,你们一身泥,不能去。你也给我坐下,凯蒂,快把饭吃完。" - h  v, t/ _+ v; R' W" ~3 u$ F
  "她方才是在哭。"昆丁说。 / ?9 N, w. P! x
  "象是有人在唱歌。"凯蒂说。"是不是啊,迪尔西。" + U- M# |1 t3 s; B: R; W5 ]
  "你们全部给我好好吃晚饭,这是杰生先生吩咐了的。"迪尔西说。"到时候你们自然会知道的。"凯蒂回到自己的座位上。 ; t0 ]: s6 i6 ?4 R" O" S. g( b- H% d2 ~
  "我没告诉你们这是在开舞会吗。"他说。
+ o% W% P; h8 C+ v' @8 D# ?, d  威尔许说,"他全都吃下去了。" ; |0 F& G% V$ P& f; ?
  "把他的碗拿来。"迪尔西说。碗又不见了。
/ J& q# b! ~5 B6 B1 b' m/ q7 v  "迪尔西。"凯蒂说,"昆丁没在吃。他是不是得听我的指挥呀。"
( K+ }7 B, y! W; v  "快吃饭,昆丁。"迪尔西说。"你们都快点吃,快给我把厨房腾出来。"
  Z; d  ~8 @; }3 L) @" R  "我吃不下了。"昆丁说。 ( T" B; [3 S1 |' h0 A3 e
  "我说你得吃你就非吃不可。"凯蒂说。"是不是这样,迪尔西。"
: _% _: J% a& ]4 H" k  那只碗又热气腾腾地来到我面前,威尔许的手把勺子插进碗里,热气又痒酥酥地进入我的嘴里。 0 c+ l" w# J+ t  V% |1 t& M. k
  "我一点也吃不下了。"昆丁说。"大姆娣病了,他们怎么会开舞会呢。" $ L% E2 `4 J9 R& j- _3 x
  "他们可以在楼下开嘛。"凯蒂说。"她还可以到楼梯回来偷看呢、呆会儿我换上了睡衣也要这么做。"
' ^0 d# K9 \. k  "妈妈方才是在哭。"昆丁说。"她是在哭,对吧,迪尔西。"
6 o; w; D7 z5 ?6 F. a  "你别跟我烦个没完,孩子。"迪尔西说。"你们吃完了,我还得给那么些大人做饭吃呢。" " e1 k# T/ W2 E& _
  过了一会儿,连杰生也吃完了,他开始哭起来了。 , M) j$ V; q/ c; H# X* `9 {2 l
  "好,又轮到你哭哭啼啼了。"迪尔西说。 ) F0 l& F6 z1 u# m
  "自从大姆娣病了,他没法跟她一起睡以后,他每天晚上都要来这一套。"凯蒂说,"真是个哭娃娃。" # c$ K8 g& A8 d( s% Z  M
  "我要告诉爸爸妈妈。"杰生说。 * i2 h" q1 A/ O1 e& T
  他还在哭。"你已经告诉过了。"凯蒂说。"你再也没什么可以告诉的了。"
3 P- z, v+ v% Q' @  "你们都应该上床去了。"迪尔西说。她走过来,把我从椅子上抱下来,用一块热布擦我的脸和手。"威尔许,你能不能从后楼梯把他们俏悄地带到楼上去,行了,杰生,别那样呜噜呜噜的了。" 7 C- C: I3 Y6 W+ E
  "现在去睡还太早。"凯蒂说。"从来没人这么早就让我们睡觉。"
2 E2 [7 X% n9 T) d  "你们今天晚上就是得这么早就睡。"迪尔西说。"你爸爸说了,让你们一吃完饭就马上上楼。你自己听见的。"
) f; [% Y, O3 D5 Y; G  "他说了要大家听我的。"凯蒂说。 ) E2 F6 o0 [) a5 m8 W
  "我可不想听你的。"杰生说。 5 G  g1 Q6 d4 y
  "你一定得听。"凯蒂说。"好,注意了。你们全部得听从我的指挥。"
* u; m% u  t9 X* H3 {& k  "叫他们轻着点儿,威尔许。"迪尔西说。"你们都得轻手轻脚的,懂了吗。"
- C& s5 z) z3 Z% H9 A& k, `+ t' d8 ^+ n  "干吗今天晚上我们得轻手轻脚呀。"凯蒂说。 - {8 W% q1 ?6 v. [
  "你妈妈身体不太好。"迪尔西说。"现在你们都跟着威尔许走吧。"
, j0 k- {9 K' y0 {* F' N% B3 U: ]  "我跟你们说了是妈妈在哭嘛。"昆丁说。威尔许抱起我,打开通往后廊的门。我们走出来,威尔许关上门,周围一片黑暗。我能闻到威尔许的气味,能触摸到他,"大家安静。我们先不上楼去。杰生先生说过叫大家上楼去。他又说过叫大家听我指挥。我并不想指挥你们。可是他说过大家要听我的话。他说过的吧,昆丁。"我能摸到威尔许的头。我能听见大家的出气声。"他说过的吧,威尔许。是这样的吧,没错儿。好,那我决定咱们到外面去玩一会儿.来吧。"威尔许打开门,我们都走了出去。 , o' d( r0 R, q1 t4 Y
  我们走下台阶。
4 x2 x: g1 I* Q  "我的意思是,咱们最好到威尔许的小屋①去,在那儿人家就听不见咱们的声音了。"凯蒂说。威尔许把我放下来,凯蒂拉着我的手,我们沿着砖砌的小路往前走。
  R9 Q* z/ A; k5 x; e  ①指康普生家佣人的下房。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:17:55 | 显示全部楼层
"来呀。"凯蒂说。"那只蛤蟆不在了。到这会儿它准已经跳到花园里去了。没准咱们还能见到另外一只。"罗斯库司提了两桶牛奶走来。他往前走去了。昆丁没有跟过来。他坐在厨房的台阶上。我们来到威尔许的小屋前。我喜欢闻威尔许屋子里的气味。②屋子里生着火,T.P.正蹲在火前,衬衫后摆露在外面,他把一块块木柴添进火里,让火烧旺。
* n: b( Z& D) e- W* q9 r  ②以上写大姆娣逝世那天的事。接着,班吉从威尔许的小屋联想到1910年6月昆丁自杀的消息传到家中后,自己住在佣人下房里的情景。
/ m6 u/ `9 \* N  后来我起床了,T.P.给我穿好衣服,我们走进厨房去吃饭。迪尔西在唱歌③,我哭了,于是她就不唱了。
* [4 }' w4 T- |8 M0 @  ③实在是因为听到了昆丁自杀的消息,她在哭泣。
: ]3 Z+ [) P+ i9 a" q* j  "这会儿别让他进大屋子。"迪尔西说。 * f3 I# i6 G7 N, W. j
  "咱们不能朝那边走。"T.P.说。
$ y* r7 i* R" z1 I  O! f. h0 M  我们就到河沟里去玩。 * Q7 z6 ^/ x6 e( e  \8 o3 X: K
  "咱们可不能绕到那边去。"T.P.说。"你没听妈咪说不能去吗。"
+ w7 Q! d/ a9 F+ H: _  迪尔西在厨房里唱歌,我哭起来了。 . H* g7 z9 X8 i3 W5 Q. G7 ^
  "别哭。"T&#8226•说。"来吧。咱们上牲口棚去吧。" & T+ W! {+ f  R. U8 k, M) f
  罗斯库司在牲口棚里挤牛奶。他用一只手挤奶,一边在哼哼。有几只鸟雀停在牲口棚大门上,在瞅着他。一只鸟飞了下来,和那些母牛一起吃糟里的东西。我看罗斯库司挤奶,T.P.就去给"小王后"和"王子"喂草料。小牛犊关在猪圈里。它用鼻子挨擦着铁丝网,一边哗哗地叫着。
* c0 o6 y+ A2 G) x. y  "T.P.。"罗斯库司说。T.P.在牲口棚里应了句"啥事,爹。"阿欢把脑袋从栅门上探了出来,因为T&#8226•速没喂它草料。"你那边完事啦。"罗斯库司说。"你得来挤奶啊。俺的右手一点不听使唤了。" ! [/ d: a: M% Q& d  a
  T.P.过来挤奶了。
* `( A0 e/ U/ T# Z; v2 ^# d  "您干吗不找大夫去瞧瞧。"T&#8226•说。
( W1 i3 V0 M9 |9 g3 R+ o, x/ @  "大夫有什么用。"罗斯库司说。"反正在这个地方不管用。" " H9 U  e% E, D9 X4 @+ |
  "这个地方又怎么啦。"T&#8226•说。 % ]( v4 }1 o  _
  "这个地方不吉利。"罗斯库司说。"你挤完奶就把牛犊关进来。 & h4 O& {% D8 O% @! A9 _9 k
  这个地方不吉利。"罗斯库司说。①火光在他和威尔许的背后一窜一窜,在他和威尔许的脸上掠动。迪尔西安顿我上床睡觉。床上的气味跟T&#8226•身上的一样,我喜欢这气味。
* g4 X& @3 L  S5 Y; S  ①这是上一晚的情形,在佣人屋里。
, a0 \) z- ?7 A  ]1 C6 {  "你知道个啥。"迪尔西说。"莫非你犯傻了。" ; Y! k4 l: \" y! b3 s0 L* J$ C2 I
  "这干犯傻什么事。"罗斯库司说。"这兆头不正躺在床上吗。这兆头不是十五年来让人家看得清清楚楚的吗。" ! J1 t/ O& l5 |8 |  z) D& ~8 }: N
  "就算是吧。"迪尔西说。"反正你跟你这一家子也没吃亏,不是吗。威尔许成了个壮劳力,弗洛尼②让你拉扯大嫁人了,等风湿病不再折磨你,T&#8226•也大了,满可以顶替你的活儿了。" ) L6 O7 V# _, X! ^% A1 r
  ②弗洛尼是罗斯库司与迪尔西的女儿,勒斯特的母亲。 % [5 q  H  T% p. f5 d% L' _3 u
  "这就是俩了。③"罗斯库司说。"还得往上饶一个呢,俺都见到兆头了,你不也见到了吗?" * r: r2 b. n: Z5 v8 }' _, c1 q$ U
  ③指大姆涕病死和昆丁自杀身亡。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:18:11 | 显示全部楼层
"头天晚上我听见一只夜猫子在叫唤。"T.P.说;"丹儿①连晚饭都不敢去吃。连离开牲口棚一步都不干;天一擦黑就叫起来了,威尔许也听见的。" 1 q5 K. g2 Y8 v
  ①狗名。
- O5 C! X  i8 g: B  S( c8 |  "要往上饶的哪止一个啊。"迪尔西说。"你倒指给我看看,哪个人是长生不死的,感谢耶稣。" + r1 ^1 k0 ]6 M- [  r; J6 B! r
  "光是人死还算是好的呢。"罗斯库司说。
6 O. O0 h$ C# V) U  "我知道你在想些什么。"迪尔西说。"你把那个名字说出来可要倒楣的,除非他哭的时候你跟他一起坐起来。②"
( d# |7 F% c7 }! t8 D/ k- K7 j  ②黑人的一种迷信,他们认为这样可以禳灾。 % `% B" }- V% B' c7 T" p2 `
  "这个地方就是不吉利。"罗斯库司说。"俺早先就有点看出来,等到他们给他换了名字,俺就一清二楚了。" ; P1 S0 J* @3 ^/ S
  "再别说了。"迪尔西说。她把被子拉上来。被子的气味跟T.P.身上的一样。"你们都别说话,先让他睡着了。"   W* J8 g. i: I+ `& ~" V
  "俺是看到兆头了。"罗斯库司说。 1 |% \; w8 K# h1 a7 F& j
  "兆头。T&#8226•不得不把你的活儿全都接过去呗。"迪尔西说。③T&#8226•,把他和小昆丁带到后面的小屋去,让他们跟勒斯特一起玩儿,弗洛尼可以看着他们的,你呢,帮你爹干活儿去。
1 S4 X/ v! u  N5 ?1 P, m" ]4 P  ③班吉回忆到这里,想起了迪尔西在1912年康普生先生去世的那天讲的类似的话。 9 k  g! L& j0 z6 `4 Y
  我们吃完了饭。T.P.抱起小昆丁,我们就上T.P.的小屋去。勒斯特正在泥地里玩儿。T.P.把小昆丁放下,她也在泥地上玩儿。勒斯特有几只空线轴,他和小昆丁打了起来,小昆丁把线轴抢到手。勒斯特哭了,弗洛尼过来给了勒斯特一只空罐头玩儿,接着我把线轴拿了过来,小昆丁打我,我哭了。
6 H" g! P8 a& Z2 q7 x& b  "别哭了、"弗洛尼说。"你不觉得害臊吗,去抢一个小娃娃的玩意儿。"她从我手里把线轴拿走,还给了小昆丁。 3 o' t4 C* x6 ~* {9 K- d+ x
  "好了,别哭了。"弗洛尼说。"别哭,听见没有。" * m8 W: W) h1 U4 \# J
  "别哭呀。"弗洛尼说。"真该抽你一顿,你骨头痒痒了。"她把勒斯特和小昆丁拖起来。"上这儿来。"她说。我们来到牲口棚。T.P.正在挤奶。罗斯库司坐在一只木箱上。 , Y; T1 M, B: `. ]. g; u" n
  "他这会儿又怎么啦。"罗斯库司说。 ) h+ V2 \; T4 B' p
  "你们得把他留在这儿。"弗洛尼说。"他又跟小娃娃打架了。抢他们的玩意儿。你跟着T&#8226•吧,看你能不能安静一会儿。" % U1 d  k7 Z& F: b( G& \
  "现在把奶头好好擦干净。"罗斯库司说。"去年冬天你挤的那头小母牛后来都不出奶了。要是这一头也不出奶,他们就没牛奶喝了。" - H% W0 T$ j3 I. O: s0 _5 ?8 O
  迪尔西在唱歌。① 3 q% x6 h) z4 |' ^& a0 {# t
  ①班吉总是把哀悼死者的哭喊声说成是唱歌。大姆娣死的那次也是如此
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:18:36 | 显示全部楼层
"别上那儿去。"T&#8226•说。"你不知道妈咪说了你不能上那边去吗。"
! U1 r. b; d0 ]' _! O6 ]  他们在唱歌。 6 p# H% T: l4 G5 ^: f
  "来吧。"T.P.说。"咱们跟小昆丁、勒斯特一块儿去玩吧。来呀。" , d8 G1 ]0 `' a; d5 D5 @
  小昆丁和勒斯特在T&#8226•小屋前的泥地上玩。屋子里有堆火,火头一会儿高一会儿低,罗斯库司坐在火前,象一团黑影。 # J) d4 i/ E1 `9 i/ L0 A+ ?
  "这就是仨了,老天爷啊。"罗斯库司说。"两年前俺跟你们说过的。这个地方不吉利。" 3 H& X* o2 g' n+ j& n1 a
  "那你干吗不走呢。"迪尔西说。她在给我脱衣服。"你尽唠叨什么不吉利,都让威尔许动了念头跑到孟菲斯②去了。这下你该满意了吧"
: J% g& l  U4 [- |! T* x, {  ②田纳西州西南端的一个大城市,离本书故事发生地点密西西比州北部很近。 2 e. f8 @/ U# H4 Y
  "但愿威尔许就只有这么点晦气,要那样倒好了。"罗斯库司说。
9 z4 ~3 _" f2 X) a9 y  弗洛尼走了进来。
; Z% |7 u8 D0 B! ^  "你们活儿都干完了吗。"迪尔西说。 ' g$ {" F5 g$ G1 g  x
  "T.P.也马上完了。"弗洛尼说。"卡罗琳小姐要你伺候小昆丁上床睡觉。" / A9 a  v+ s, H2 n  ]0 L% k$ X
  "我也只能干完了活尽快的去。"迪尔西说。"这么多年了,她也应该知道我没生翅膀。" ! d4 O0 G( F( g" @
  "俺不是说了吗。"罗斯库司说。"一个人家,连自己的一个孩子的名儿都不许提起,①这个地方是肯定不会吉利的。"
, Y$ {! K0 {4 y, I8 J# i  ①凯蒂生了私生女,又被丈夫抛弃。康普生太太觉得丢脸,不许凯蒂回家,连她的名字也不让大家提起。 6 P9 c9 ^* t+ a! C0 A
  "别说了。"迪尔西说。"你想把他吵醒,让他哭闹吗。" 0 R/ J/ X% ], F8 j
  "养育一个孩子,连自己妈妈叫什么也不让知道,这算是哪档子事呢。"罗斯库司说。
2 p7 D8 x0 c" J% h. r% J  "你就甭为她瞎操心了。"迪尔西说。"他们家小孩都是我抱大的,再抱大一个又怎么啦,别瞎叨叨了。他想睡了,快让他入睡。"
  s5 w: P/ E; u( |6 A下一篇
! h+ [; k& m9 z: A) U' r5 f□ 作者:威廉•福克纳
9 I, r% v, z: C7 q0 q. T' v& X一九二八年四月七日(三). |' n: S$ v$ r' m  T* K
  "你们就指名道姓的说好了。"弗洛尼说。"说谁的名儿他都不懂的。" # c9 v" s, M1 v
  "你倒说说看,瞧他懂不懂。"迪尔西说。"你在他睡着的时候说,我敢说他也听得见。"
: B& F! ^5 Y+ I& i  "他懂得的事可比你们以为的要多得多。"罗斯库司说。"他知道大家的时辰什么时候来到,就跟一只猎犬能指示猎物一样。要是他能开口说活,他准能告诉你他自己的时辰什么时候来到,也可以说出你的或是我的时辰。"
. ^% m1 y: z7 o0 ~( y( {( ], b  "你把勒斯特从那张床上抱出来吧,妈咪。"弗洛尼说。"那孩子会让他中邪的。"
. k! k6 _, U& d  "给我住嘴。"迪尔西说。"你怎么这么糊涂,你干吗去听罗斯库司的胡言乱语;上床吧,班吉。"
0 v' k9 p! ^1 w6 |- d  迪尔西推推我,我就爬上了床,勒斯特已经在上面了。他睡得很熟。迪尔西拿来二根长长的木板,放在勒斯特和我当中。"你就睡在自己的一边。"迪尔西说。"勒斯特小,你不要压着了他。"   ]1 |- J8 Z4 B+ r5 O8 x$ F  p
  你还不能去,T&#8226•说。你等着。①
& }8 d+ s3 J  L" C& O& T  ①班吉联想到第二天他父亲的柩车去墓地时的情景。
8 D' i8 e+ M: N$ B  G# n  我们在大房子的拐角上望着一辆辆马车驶走。
. L" L% g8 m, X( n% H! V# I& y  "快。"T.P.说。他抱起小昆丁,我们跑到栅栏的拐角上,瞧它们经过。"他走了,"T.P.说。"瞧见那辆有玻璃窗的了吗。好好瞧瞧。"他就躺在那里面。你好好看看他。 ) S5 H0 x4 e5 N; B( c. k" r- p
  走吧,勒斯特说,②我要把这只球带回家去,放在家里丢不了。不行,少爷,这可不能给你;要是那帮人看见你拿着球,他们会说你是偷来的,别哼哼了,好不好。不能给就是不能给。你拿去又有什么用呢。你又不会玩球。 $ a0 C) x$ e. b; |- Y/ z2 G- F2 o$ Z
  ②又回到"当前"。 ; E( g7 Y$ d- M; s6 k1 y
  弗洛尼和T&#8226•在门口泥地上玩。③T.P.有一只瓶子,里面装着萤火虫。
6 M" K$ `  @5 D$ }* L" _  ③班吉听勒斯特讲到"玩球",又回想到大姆娣去世那天晚上,凯蒂提议大家到威尔许的小屋去玩的情景。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:19:04 | 显示全部楼层
"你们怎么又全部出来了。"弗洛尼说。
/ V0 Y: ^+ ^5 a! U  "家里来了客人。"凯蒂说。"爸爸说今天晚上小孩子都听我的。我想你和T.P.也必须听我指挥。" * V$ m4 ?; t" Y" {8 c, K- W' P5 O
  "我不听你的。"杰生说。"弗洛尼和T.P.也用不着听你的。" & k  K( n& M4 C' L4 @1 f
  "我说了要听他们就得听。"凯蒂说。"没准我还不打算叫他们听呢。"
/ D) f2 b3 r! ~; r) C. V4 v, T  "T.P.是谁的话都不听的。"弗洛尼说。"他们的丧礼开始了吗。"
$ T) f9 {* I! E  "什么叫丧礼呀。"杰生说。
" l8 M$ o! n* J3 F* J  "妈咪不是叫你别告诉他们的吗。"威尔许说。 0 g; t3 n+ h7 |  C7 ?$ j
  "丧礼就是大家哭哭啼啼。"弗洛尼说。"贝拉•克莱大姐①死的时候,他们足足哭了两天呢。" 1 Q4 b' G6 R' x( G3 x5 P. t0 F! F
  ①迪尔西的朋友,一个黑人妇女。
. o5 K* [0 z6 P) v  他们在迪尔西的屋子里哭。②迪尔西在哭。迪尔西哭的时候,勒斯特说,别响,于是我们都不出声,但后来我哭起来了,蓝毛③也在厨房台阶底下咪叫起来了。后来迪尔西停住了哭,我们也不哭不叫了。 1 O5 G- r, @' u- B
  ②班吉听弗洛尼谈到"哭",回想到老黑人罗斯库司去世时的情况。
1 Y7 G2 M4 N8 @9 M' L- d  ③狗名。 6 r2 s  O2 b$ B( \4 v& t5 F* c9 ]
  "噢。"凯蒂说。④"那是黑人的事。白人是不举行丧礼的。"
5 r5 T, x# |( H3 l; Q" k" q+ e* P4 Y  "妈咪叫我们别告诉他们的,弗洛尼。"威尔许说。
; \  k( f( e! c5 {7 q  "别告诉他们什么呀。"凯蒂说。
- N# m4 s& x5 z. s+ I  迪尔西哭了,声音传了过来,我也哭起来了,蓝毛也在台阶底下皋叫起来。⑤勒斯特,弗洛尼在窗子里喊道,把他们带到牲口棚去。这么乱哄哄的我可做不成饭啦。还有那只臭狗。把他们全带走。
$ x: G) o% j2 y; J  ④又回到大姆娣去世那天晚上。 1 ^: S6 Z5 X" b' Z% q/ h- w6 N
  ⑤罗斯库司去世那天。 . J7 e! a, C$ I' M2 x" O8 M' U
  我不去嘛,勒斯特说。没准会在那儿见到外公的。昨儿晚上我就见到他了,还在牲口棚里挥动着胳臂呢。 * G0 u& b7 q7 u1 w5 X) i/ C/ _
  "我倒要问问为什么白人就不举行丧礼。"弗洛尼说。①"白人也是要死的。你奶奶不就跟黑人一样死了吗。"
3 O/ M6 D, O! ^  ①大姆娣去世那天。
- b+ s4 j# q& Q* }$ m  "狗才是会死的。"凯蒂说。"那回南茜掉在沟里,罗斯库司开枪把它打死了,后来好些老雕飞来,把它的皮都给撕碎了。"
- G1 k, L( U- g, W% T+ e. U  骨头散落在小沟外面,阴森森的沟里有些黑黢黢的爬藤,爬藤伸到月光底下,象一些不动的死人。接着他们全都不动了,周围一片昏黑,等我睡醒重新睁开眼睛时,我听到了母亲的声音,听到急勿匆地走开去的脚步声,我闻到了那种气味。②接着房间的样子显出来了,但我却闭上了眼睛。可是我并没有睡着。我闻到了那种气味。T&#8226•把我被子上扣的别针解开。
3 W& E% J  X! \5 S  ②班吉又联想到1912年他父亲去世那晚他醒过来闻到了"死"的气味。
& V+ q/ I; M/ G# X  "别出声。"他说。"嘘——" - d* r' Q: \7 p# T  Y+ d
  可是我闻出了那种气味。T.P.把我拖起来,急急忙忙地帮我穿好衣服。   [6 e/ r8 T; f7 s, P7 j+ ?
  "别出声,班吉。"他说。"咱们上我家的小屋去。你喜欢上咱们家去,是不,弗洛尼在那儿呢。别出声。嘘——。" 0 {! V8 M0 z) {; h! ~8 X4 ?
  他给我系上鞋带,把帽子扣在我头上,我们走出房间。楼梯口亮着一盏灯。从走廊那头传来了母亲的声音。
5 X2 J2 _4 B' ]. x' `- Q/ J  "嘘——,班吉。"T&#8226•说。"咱们马上就出去。"
7 ~+ W6 ?0 d; n6 P( K$ ~  h6 [  有一扇门打开了,这时候那种气味更浓了,有一个脑袋从门里探出来。那不是父亲。父亲生病了,在里面躺着呢。 $ p/ S5 T, P# V: d! W6 |
  "你把他带到外面去好吗。" , T- z5 n( ~+ `: l5 [4 f8 y6 w  a
  "我们正是要到外面去呢。"T.P.说。迪尔西正在楼梯上走上来。 ' G! ]3 }5 a5 T& X9 y+ j: v
  "别出声。"她说。"别出声。带他到咱们家去,T.P.。让弗洛尼给他铺好床。你们都好好照顾他。别出声,班吉。跟T&#8226•去吧。" / k( v( u& R6 F/ j9 \
  她上母亲发出声音的那个地方去了。 * Y# O$ t4 y5 Y. r4 i' Y6 j0 ~
  "最好让他待在那儿。"说话的人不是父亲。他关上了门,可是我仍然能闻到那种气味。
  @6 i: J" X9 c+ {/ `  我们走下楼去。楼梯朝下通进黑黢黢的地方,T.P.拉着我的手,我们走出门口,进入外面的黑暗之中。丹儿坐在后院的地上,在嘷叫。 - a7 G# p' W8 E( O# o- H6 T
  "它倒也闻出来了。"T.P.说。"你也是这样知道的吗。"
5 T8 v8 I. g- @6 y+ i3 O% p  我们走下台阶,我们的影子落在台阶上。
) _; G6 U& A0 |( p' |  "我忘了拿你的外衣了。"T&#8226•说。"你应该穿外衣的。可是我又不想回去拿。" 0 h4 z; e3 `7 B0 J
  丹儿在嘷叫。 ) a& f" G5 Q& f2 i, p
  "你别哼哼了。"T&#8226•说。我们的影子在移动,可是丹儿的影子并不移动,不过它嘷叫时,那影子也跟着嘷叫。
/ T, c, w- D3 o/ d0 _9 V4 {  "你这样嚷嚷,我可没法带你国家。"T.P.说。"你以前就够叫人讨厌的了,何况现在又换上了这副牛蛙一样的嗓子。走吧。"
8 }1 W9 r! e) f4 x  我们拖着自己的影子,顺着砖砌的小道往前走。猪圈发出了猪的气味。那头母牛站在空地上,对着我们在咀嚼。丹儿又嘷叫了。 , s# K# e0 U$ ^# x5 T) u
  "你要把全镇都吵醒了。"T&#8226•说。"你就不能不喊吗。" , ?2 b% u( W" i5 ?
  我们看见阿欢在河沟边吃草。我们走到沟边时月亮照在水面上。
. t6 I" D& U2 t7 N. q6 r; i  "不行,少爷。"T&#8226•说。"这儿还太近。咱们不能在这儿停下来。走吧。好,你瞧你。整条腿都湿了。跨过来,上这边来,"丹儿又在嘷叫。
, n) i3 [$ T$ ^% L- H' }  在沙沙响着的草丛里,那条小沟显现出来了。那些白骨散落在黑藤枝的四周。 7 F* i' T8 Z* a0 u- @
  "好了。"T.P.说,"你想吼你就只管吼吧。你前面是黑夜和二十英亩牧场,你吼得再响也不要紧。"
" R4 U' u4 w/ C0 p  ^  T&#8226•在小沟里躺下来,我坐了下来,打量着那些白骨,以前那些老雕就是在这儿啄食南茜的,后来慢腾腾、沉甸甸地拍打着黑黑的翅膀,从沟里飞出来。
: a- E% z4 m- `' v7 t& v/ ?  我们早先上这儿来的时候,它还在我身上呢,勒斯特说。①我拿出来给你看过的、你不是也看见的吗。我就是站在这儿从兜里掏出来给你看的。 # o4 [/ L1 P/ [( n
  ①回到"当前"。勒斯特还在找他那个硬币。
5 H7 C, _3 H: W0 q$ |6 I- G. F& ]  "你以为老雕会把大姆涕的皮撕碎吗。"凯蒂说。②"你疯了。"
: Y! h- ?4 P  q  ②又回到大姆娣去世那晚。
! Q: J% ^+ h* h; ^6 E  "你是大坏蛋。"杰生说。他哭起来了。 $ ]1 B- N/ {7 v7 l
  "你才是个大浑球呢。"凯蒂说。杰生哭着。他两只手插队在兜里。
5 ?. k# N* R" V5 Q1 R7 O. f, W  "杰生长大了准是个大财主。"威尔许说。"他什么时候都攥紧了钱不松手。"
* a! X; c) }' P; b  杰生哭着。
/ B+ U5 b/ G3 A" @  "瞧你又弄得他哭起来没个完了。"凯蒂说。"别哭了,杰生。老雕又怎么能飞到大姆娣的房间里去呢。父亲才不会让它们去呢。你会让老雕来给你脱衣服吗,好了,别哭了。"杰生收住了哭声。"弗洛尼说那是丧礼。"他说。
5 ~4 |! V; I% t% `! q- y$ m  "谁说的,不是的。"凯蒂说。"是在举行舞会。弗洛尼知道个屁。他想要你的萤火虫呢,T&#8226•。给他拿一会儿吧。"
/ Y' ?8 b1 T& e, j  O) t  T&#8226•把那只装着萤火虫的瓶子递给我。 , }! Z8 e7 T  C' ~
  "我说,要是咱们绕到客厅窗子底下去,咱们肯定能瞧见点什么的。"凯蒂说。"到时候你们就会信我的话了。" 9 Q" Z* m: Y4 @
  "我已经知道了。"弗洛尼说。"我用不着去看了。"   u$ s" }" h8 i; b; F
  "你快别说了,弗洛尼。"威尔许说。"妈咪真的要抽你的。"
3 c) d5 t& y# s# g1 t( d& t  "那你说是什么。"凯蒂说。   r' v, b2 g! F, _7 k$ i0 y3 X
  "反正我知道。"弗洛尼说。"
9 Y3 V9 |  A; _3 F  "来吧。"凯蒂说。"咱们绕到屋子前面去。" 3 J  D1 W/ V% }1 w* x
  我们动身走了。
. h" h3 o8 c8 ~7 e  "T•P•要他的萤火虫了。"弗洛尼说。
/ W4 Z5 Y% d7 E  "让他再拿一会儿怕什么,T.P.。"凯蒂说。"我们会还给你的。"
/ ^, m+ p$ i' K& o' j. I, b. W  "你们自己从来不逮萤火虫。"弗洛尼说。
1 h% i, H* t% c) Y  "要是我让你和T.P.也去,你让他拿着不。"凯蒂说。
' E# R0 r  n: V: ?9 u  "没人关照过我和T.P.也得听你的指挥。"弗洛尼说。 / E' q( _6 P) C
  "要是我说你们可以不听,那你让他拿着不。"凯蒂说。
  O6 s1 j4 N% {; H5 Z  "那也行。"弗洛尼说。"让他拿着吧,T•P•。我们去看看他们是怎样哭哭啼啼的。"
" N9 q, J3 r" e$ [" I6 g  "他们不会哭哭啼啼的。"凯蒂说。"我跟你们说了是在举行舞会。他们是在哭哭啼啼吗,威尔许。"
8 J) L* d/ K) g# u$ r  "我们老站在这儿,怎么能知道他们在干什么呢?"威尔许说。
* ?6 s, N3 l8 W" j9 [9 j0 n& m  "走吧。"凯蒂说。"弗洛尼和T.P.可以不用听我的指挥,其他的人可都得听。你还是把他抱起来吧,威尔许。天擦擦黑了。"
& g5 d" Z$ |$ {! u! j+ Q# \! k  威尔许抱起了我,我们绕过了厨房的拐角。
& t$ S/ T. m1 A* U' B/ Q  我们从屋子拐角朝外看,可以看到马车的灯光从车道上照射过来。①T•P•拐回到地窖门口,打开了门。
1 }: u! N( i( n' Z, t0 ]1 m& P  ①又回到1910年凯蒂举行婚礼的那天,但是却在T•P•与班吉喝醉酒之前。 ( J4 b/ y: y3 Y, l, H" I. L
  你知道里面有什么吗,T•P•说。有苏打水。我见到过杰生先生两手抱满了从下面走出来。你在这儿等一会儿。
2 m! H( u* u; J' R* i  T.P.走过去朝厨房门里张望了一下。迪尔西说,你鬼头鬼脑地偷看什么。班吉在哪儿呢。 $ Z# S4 S# u1 \1 D5 d# U1 f- u
  他就在外面,T.P.说。 1 \: `' M, `8 ?
  去看着他吧,迪尔西说。只是别让他进大宅子。 9 x0 x- y* ?0 O$ `
  好咧,您哪,T.P.说。他们开始了吗。
8 [) B% _' H, {6 n/ {  你快去看好那孩子,别让他进来,迪尔西说。我手上的活忙不过来哪。
8 G) U7 U# B" b& C9 o  一条蛇从屋子底下爬了出来。②杰生说他不怕蛇,凯蒂说他肯定怕,她倒是不怕,威尔许又说,他们俩都怕,凯蒂就说都给我住嘴,她的口气很象父亲。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:19:21 | 显示全部楼层
②大姆娣去世那晚。
/ y5 U0 y. D. i% h' w  你现在可不能嚷起来呀,T.P.说。③你要来点儿这种沙示水吗。
/ z+ K  [& O2 ^5 W' g* t0 Q3 m  ③凯蒂结婚那天。
$ @. i+ u1 m, U/ v5 N  这东西冲得我的鼻子和眼睛直痒痒。 : l7 x8 s( P; e. h
  你要是不想喝,就给我喝好了,T&#8226•说。行了,拿到了。趁现在没人管我们,我们不如再拿它一瓶吧。你可别出声啊。 + v$ D5 d- o- D6 r$ S9 t
  我们在客厅窗子外面那棵树底下停住脚步。①威尔许把我放下,让我站在湿湿的草地上。这个地方很冷。所有的窗户里都亮着灯光。 , ^+ P1 C: c. v1 {; G) Y+ [3 h0 h
  ①大姆娣去世那晚。
: C1 R3 Q) e! q  "大姆娣就在那一间里面。"凯蒂说。"她现在每天每天都生病。等她病好了,我们就可以出去野餐了。"   U2 p" a' A3 n7 e7 g
  "反正我知道是怎么一回亭。"弗洛尼说。
. k6 Q  G4 i, D( x. g0 X  树在沙沙地响,草也在沙沙地响。 - h9 G, s# J. i8 `8 U! H4 H1 a
  "再过去那间就是咱们出麻疹时候睡的地方。"凯蒂说。"你和T.P.是在什么地方出麻疹的呢,弗洛尼。" + s' _2 \1 \0 R2 Q( _: u3 H8 r
  "也就在我们天天睡觉的地方吧,我想。"弗洛尼说。 ; \. [4 N1 A! V2 \$ y! s
  "他们还没有开始呢。"凯蒂说。   @2 v. a5 F% X
  他们马上就要开始了,T&#8226•说。②你先站在这儿,让我去把那只板条箱搬过来,这样我们就能看见窗子里的事了。来,咱们把这瓶沙示水喝了吧。喝了下去,我肚子里就象有只夜猫子在咕咕直叫似的。 ! B0 W) o/ ~4 I
  ②凯蒂结婚那天。 9 J' k, K) G- L3 C
  我们喝完沙示水,T.P.把空瓶子朝花铁格子里推,推到屋子底下去,接着就走开了。我听得到他们在客厅里发出的声音,我用双手攀住了墙。T&#8226•在把一只木箱朝我这儿拖来。他跌倒了,就大笑起来。他躺在地上,对着草丛哈哈大笑。他爬起来,把木箱拖到窗子底下,他使劲憋住不笑。 0 x7 F. I! e6 I, T, f* z9 c
  "我怕自己会大嚷大叫起来。"T.P.说。"你站到木箱上去,看看他们开始没有。"
- y0 _) N4 C' T- [  "他们还没有开始,因为乐队还没来呢。"凯蒂说。   R5 L# s5 ?# y6 S# {5 X
  "他们根本不会要乐队的。"弗洛尼说。 9 @0 X6 c) @# ]% A5 w' S
  "你怎么知道的?"凯蒂说。 1 K6 [  o+ Y% G7 l
  "我自然知道啦。"弗洛尼说。 4 Q. S) r# z9 I
  "其实你什么都不知道。"凯蒂说。她走到树前。"推我上去,威尔许。" % r6 e/ s) {: ^3 \5 e1 F6 A
  "你爹关照过叫你别爬树的。"威尔许说。 & z% Y0 u) P* ^, J
  "那是好久以前了。"凯蒂说。"我想连他自己都忘掉了。而且,他关照过今天晚上由我指挥的。他不是说过由我指挥的吗。" - v* t6 ]5 A- _+ M* g4 @
  "我不听你指挥。"杰生说。"弗洛尼和T.P.也不听。"
5 j: M+ {" j4 Z8 Z+ ?  "把我推上去,威尔许。"凯蒂说。
" Q% {( w$ Y+ {* i. s0 \  "好吧。"威尔许说。"以后挨鞭子的可得是你啊。跟我可没关系。"他走过去把凯蒂推到第一个丫杈上去。我们都望着她衬裤上的那滩泥迹。接着我们看不见她了。我们能听见树的抖动声。
/ P1 R3 q3 ]- Y) |- Q& X& I4 @  "杰生先生说过,你要是折断了这棵树的枝条,他可是要抽你的。"威尔许说。 : |& P6 K' D! _% q! L% d/ u
  "我也要告发她。"杰生说。   Y/ Z  W5 `5 @* s# ^4 ^* r9 {# I
  那棵树不再抖动了。我们抬头朝一动不动的枝条上望去。
1 h# _2 Y9 G, X& j3 A- I" F9 j/ ]  "你瞧见什么啦。"弗洛尼悄声说。
$ y( N+ n5 |# }9 s$ r5 m  我瞧见他们了。②接着我瞧见凯蒂,头发上插着花儿,披着条长长的白纱,象闪闪发亮的风儿。凯蒂凯蒂。
  L8 C1 i. x  \$ L  ①从"开始"回想到另一个"开始"。又是大姆娣去世那晚的情景。
" d% u) o5 w& _1 h& E  f  ②凯蒂结婚那天。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:19:42 | 显示全部楼层
"别出声。"T.P.说。"他们会听见你的。快点下来。"他把我往下拉,凯蒂。我双手攀住了墙。凯蒂。T.P.把我往下拉。
3 J2 D) }' o9 W0 ^, W) ~( G$ d  "别出声。"他说。"别出声。快上这儿来。"他使劲拉着我朝前走。凯蒂。"快别出声,班吉。你想让他们听见你吗。来吧,咱们再去喝一点沙示水,然后再回来瞧,只要你不吵吵。咱们最好再喝它一瓶,不然的话咱们俩都会大叫大嚷的。咱们可以说是丹儿喝的。"昆丁先生老说这条狗多么聪明,咱们也可以说它是一条爱喝沙示水的狗的。"
/ b+ G/ _5 C1 t5 _$ L9 ?( b' T  月光爬到了地窖的台阶上。我们又喝了一些沙示水。
7 `. K6 U# E) _# a! J* A4 T  "你知道我希望什么吗。"T&#8226•说。"我希望有一只熊从这地窖的门口走进来。你知道我要怎么干吗。我要笔直地走过去朝它眼睛里啐上一口唾沫。快把瓶子给我,让我把嘴堵上,不然的话我真的要嚷出来了。" - W" [' x% W8 j2 r3 l' X9 W% F5 n
  T&#8226•倒了下去。他笑了,地窖的门和月光都跳了开去,不知什么东西打了我一下。 5 p- `" T& r# J- b6 t8 E
  "快别嚷嚷。"T.P.说,他想忍住不笑。"天哪,他们都要听见我们的声音了。起来。"T&#8226•说。"起来呀,班吉,快点儿。"他浑身乱打哆嗦,笑个不停,我挣扎着想爬起来。在月光下,地窖的台阶直升到小山岗上,T.P.在山坡上倒下来,倒在月光里,我跑出去一头撞在栅栏上,T&#8226•在我后面迫,一面喊着"别出声,别出声"。接着他哈哈大笑地跌进了花丛,我跑着一头撞在木箱上。可是我正使劲往木箱上爬的时候,木箱跳了开去,打着了我的后脑勺,我嗓子里发出了一声喊叫。接着又发出了一声,我就干脆不爬起来了,它又发出了一声喊叫,于是我哭起来了。T.P.来拉我,我嗓子里不断地发出声音。它不断地发出声音,我都搞不清自己是不是在哭了,这时T&#8226•倒下来,压在我的身上,他哈哈大笑,我的嗓子不断发出声音,这时昆丁用脚踢T.P.,凯蒂伸出胳膊来搂住我,她那闪闪发亮的披纱也缠在我的身上,我一点也闻不到树的香味,于是我就哭起来了。 . ?) V! Q1 v+ G$ A( o- |7 O
  班吉,凯蒂说,班吉。①她又伸出胳膊来搂住我,可是我躲了开去。"你怎么啦,班吉。"她说。"是不喜欢这顶帽子吗。"她脱掉帽子,又凑了过来,可是我躲开了。
/ v! [9 b3 m. ]& r, e  ①班吉因闻不到树香,联想到凯蒂十四岁那年第一次穿大人的装束,搽香水的情景。 ; _' C9 f) o7 \2 m# D
  "班吉。"她说,"怎么回事啊,班吉。凯蒂干了什么啦。" # w/ X2 J0 U: I2 b. @% Q
  "他不喜欢你那身臭美的打扮。"杰生说。"你自以为已经长大了,是吗。你自以为比谁都了不起,是吗。臭美!" 2 L; l" d5 e& }, ]+ y
  "你给我闭嘴。"凯蒂说,"你这坏透了的小浑蛋。班吉。"
7 Q8 G& M7 E0 X  "就因为你十四岁了,你就自以为已经是个大人了,是吗。"杰生说。"你自以为很了不起。是吗。"
; x% p* g/ o  Y( D  "别哭了,班吉。"凯蒂说。"你会吵醒妈妈的。别哭了。"
! U& v: y* |% u+ B0 {# J* B  可是我还是又哭又闹,她走开去,我跟着她,她在楼梯上停住了脚步等我,我也停住了脚步。
& m) J0 m- |0 Q8 I  "你到底要什么呀,班吉。"凯蒂说。"告诉凯蒂吧,她会给你办到的。你说呀。"
( F* p; B; i0 N6 @  "凯丹斯。"母亲说。 3 [, u8 M; h" |% U8 R' H
  "哎,妈。"凯蒂说。
2 U2 h/ y5 ~0 }  "你干吗惹他。"母亲说。"把他带进来。"
0 b  u+ d) Z0 N3 z' e  我们走进母亲的房间,她病了,躺在床上,脑门上盖着一块布。 3 j' L$ d6 S* s
  "又是怎么回事啊。"母亲说。"班吉明。" . B& j0 a* G: u0 G9 s6 {
  "班吉。"凯蒂说。她又凑过来,可是我又躲开了。
8 V6 a: K  q" S$ {9 p( m  "你准是欺侮他了。"母亲说。"你就不能不惹他,让我清静一会儿吗。你把盒子给他,完了就请你走开,让他一个人玩会儿。" 7 b# f; c' G, p% A8 J6 U! x
  凯蒂把盒子拿来,放在地板上,她打开盒子。里面都是星星。我不动的时候,它们也不动。我一动,它们乱打哆嗦,闪闪发光。我不哭了。 1 ^8 ^1 J" V) b1 ^+ C4 f8 N5 B! `4 d
  这时我听见凯蒂走开去的声音,我又哭了。 1 w" `6 ?) l7 ]
  "班吉明。"母亲说。"过来呀。"我走到房门口。"叫你呢,班吉明。"母亲说。 + v1 e, u& u" V: `4 U- r
  "这又怎么啦。"父亲说。"你要上哪儿去呀。" ' z; E) _% d+ p2 j8 T2 n
  "把他带到楼下去,找个人管着他点儿,杰生。"母亲说。"你明知我病了,偏偏这样。" ! f4 G$ e2 [4 q4 f9 j
  我们走出房间,父亲随手把门关上。 5 v: D4 _2 y# R
  "T.P.。"他说。
: B7 _  b1 E" @9 H( H& e  "老爷。"T&#8226•在楼下答应道。
) \* j( m- t& H  "班吉下楼来了。"父亲说。"你跟T&#8226•去吧。"
+ X4 N" |3 F& {) P% L# `  我走到洗澡问门口。我听得见流水的哗哗声。 + d0 e8 B2 ^' W1 ?: A
  "班吉。"T&#8226•在楼下说。 : g1 S3 T- ?: C6 t2 q; t0 F% a
  我听得见流水的哗哗声。我用心地听着。
2 k+ f/ T3 N  S! O  "班吉。"T&#8226•在楼下说。
' Z$ b9 O1 a  N4 D! Y$ q  我听着流水声。 8 ~6 O! ?: r& K, C. d- U/ [
  我听不见那哗哗声了,接着,凯蒂打开了门。
0 K% {2 I- N3 |0 Y+ [  "你在这儿啊,班吉。"她说。她瞧着我,我迎上去,她用胳膊搂住我。"你又找到凯蒂了,是吗。"她说。"你难道以为凯蒂逃掉了吗。"凯蒂又象树一样香了。
4 \: x9 {% N4 |. j6 y( g5 V  我们走进凯蒂的房间。她在镜子前坐了下来。她停住了手里的动作,盯着我看。 8 K/ Q, E: U8 K) [% j4 U, W: L
  "怎么啦,班吉。是怎么回事啊。"她说。"你千万别哭。凯蒂不走;你瞧这个。"她说,她拿起一只瓶子,拔掉塞子,把瓶子伸过来放在我鼻子底下。"香的,闻呀,好闻吧。"
- _/ X1 @! e- X  我躲开了,我的哭声没有停下来,她手里拿着那只瓶子,瞅着我。
2 O% X9 ]: u8 D9 l9 d; W( t  "噢。"她说。她把瓶子放下,走过来搂住我。"原来是为了这个呀。你想跟凯蒂说,可你说不出来。你想说,可又说不出,是吗。当然,凯蒂不再用了。当然,凯蒂不再用了。你等着,让我穿好衣服。" 8 e& W6 {: _% ]# Y# Z$ W# }! h
  凯蒂穿好衣服,重新拿起瓶子,我们就下楼走进厨房。 " n4 _: L4 r7 N, j3 v
  "迪尔西。"凯蒂说。"班吉有一样礼物要送给你。"她弯下身子,把瓶子放在我的手里。"好,你现在给迪尔西吧。"凯蒂把我的手伸出去,迪尔西接过瓶子。
  w' K0 w# M: S6 N  "噢,真了不起。"迪尔西说。"我的好宝贝儿居然送给迪尔西一瓶香水。你倒是瞧呀,罗斯库司。"
6 h9 U6 ^$ y6 a- E0 K% H( l  凯蒂身上象树那样香。"我们自己不爱用香水。"凯蒂说。
# [' Q* I+ \' E9 U% R2 t  她象树那样香。
8 [% V! B$ t8 j: s* K  "好了,来吧。"迪尔西说。①"你太大了,不应该再跟别人一块儿睡了。你现在是个大孩子了。都十三岁了、你够大的了,应该到毛莱舅舅房里去一个人睡了。"迪尔西说。
1 Z9 c) P2 D3 [6 w  ①回到1908年班吉单独替毛莱舅舅送情书那天的晚上。
2 Z/ o  c; y+ T& ~1 [" k  毛莱舅舅病了。他的眼睛病了,他的嘴也病了。②威尔许用托盘把他的晚饭送到楼上他的房间里去。 0 l* g9 o0 S5 g: F
  ②当晚前些时候。帕特生当时夺过班吉手中的信,发现毛莱舅舅与自己妻子的私情后,打了毛莱。这里的"病",是指"发肿"。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即加入

本版积分规则

手机版|龙江曦月 ( 闽ICP备05009150号-1 )闽公安网备35060202000316

GMT+8, 2025-8-14 06:49 , Processed in 0.062554 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表