找回密码
 立即加入
搜索

楼主: 司马容

[小说] 喧哗与骚动

[复制链接]
 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:16:26 | 显示全部楼层
"你怎么知道。"昆丁说。
4 G) r8 y( Z; ^  "我当然知道啦。"凯蒂说。"你又怎么知道她会呢?"
5 X2 _4 B- j6 C  "她说过她要抽的。"昆丁说。"再说,我比你大。" " D5 P. v& W8 o+ @$ j6 C
  "我都七岁了。"凯蒂说。"我想我也应该知道了。" - |7 G' m+ H. }
  "我比七岁大。"昆丁说,"我上学了。是不是这样,威尔许。" 0 W' X! Q, I* t. C8 X5 }
  "我明年也要上学。"凯蒂说,"到时候我也要上学的。是这样吗,威尔许。" ( K2 c+ }8 B' R
  "你明知道把衣服弄湿了她会抽你的。"威尔许说。 ( X* ?  p* ~2 v6 d; [( h
  "没有湿。"凯蒂说。她在水里站直了身子,看看自己的衣裙。"我把它脱了。"她说。"一会儿就会干的。"
2 t8 ^; @+ }. {: D" `, D& p* Q. i  "我谅你也不敢脱。"昆丁说。
, y- B1 v; |' K  N" c  "我就敢。"凯蒂说。
7 L( ~1 i9 ]' z, k$ T$ H  "我看你还是别脱的好。"昆丁说。 4 A+ L$ q! {6 }
  凯蒂走到威尔许和我跟前,转过身去。
& z& @4 \6 T/ e, R9 R% r下一篇
" M3 M6 z, X4 l□ 作者:威廉•福克纳" D( F2 m) h; [) ]5 m1 d  e0 b
一九二八年四月七日(二)
, R6 R) W9 b+ f* L' X; Z# c  "给我把扣子解了,威尔许。"她说。 % }1 o9 a, k0 h
  "别替她解,威尔许。"昆丁说。
! @& o. I2 u4 L5 {8 \* x) Q  "这又不是我的衣服。"威尔许说。 " P" q% ?/ }8 |# C1 z5 Y9 i
  "你给我解开,威尔许。"凯蒂说。"不然,我就告诉迪尔西你昨天干的好事。"于是威尔许就帮她解开了扣子。
( R1 J0 b0 z- S9 F/ y  "你敢脱。"昆丁说。凯蒂把衣裙脱下,扔在岸上。这一来,她身上除了背心和衬裤,再没有别的东西了;于是昆丁打了她一下耳光,她一滑,跌到水里去了。她站直身子后,就往昆丁身上泼水,昆丁也往她身上泼水。水也溅到威尔许和我的身上。于是威尔许抱我起来,让我坐在河岸上。他说要去告诉大人,于是昆丁和凯蒂就朝他泼水。他躲到树丛后面去了。
/ u+ X5 {9 s' K8 Q9 a6 Q; K9 _  "我要去告诉妈咪你们俩都淘气。"威尔许说。 " \7 Z# G( I: O
  昆丁爬到岸上,想逮住威尔许,可是威尔许跑开了,昆丁抓不到他。等昆丁拐回来,威尔许停住了脚步,嚷嚷说他要去告发。凯蒂跟他说,如果他不去告发,他们就让他回来。威尔许说他不去告发了,于是他们就让他回来。 ! P  S6 o; N; t" H0 K2 n: {
  "这下你该满意了吧。"昆丁说。"我们两个都要挨抽了。"
8 x4 ]% v" g- ]/ p2 [8 o  "我不怕。"凯蒂说。"我要逃走。"
' A8 b0 }7 Y5 H: J5 z' n  "哼,你要逃走。"昆丁说。
2 R# p+ z. x: Q+ D6 a  Y2 P  `! M) N  "我是要逃走,而且永远也不回来。"凯蒂说。我哭了起来。凯蒂扭过头来说,"别哭。"我赶紧收住声音。接着他们又在河沟里玩起来了。杰生也在玩。他一个人在远一点的地方玩。威尔许从树丛后面绕出来,又把我抱到水里。凯蒂全身都湿了,屁股上全是泥,我哭起来了,她就走过来,蹲在水里。
  G' J* i, s4 }' V  "好了,别哭。"她说。"我不会逃走的。"我就不哭了。凯蒂身上有一股下雨时树的香味。
7 x: r0 }: L; g2 I  你倒是怎么的啦,勒斯特说。①你就不能别哼哼,跟大家一样好好玩水吗。 : L! O1 \" T8 }3 w' W" u  L
  ①回到"当前"。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:16:55 | 显示全部楼层
你干吗不带他回去。他们不是关照过你别让他跑出院子的吗。
* y* Z% u4 c( i: _, K8 A  他仍旧以为这片牧场还是他们家的呢,勒斯特说。反正从大房子那里谁也看不到这地方。 # l5 Q1 f/ d& c5 u/ a! n
  我们可看到了。谁愿意看见傻子啊。看见了要倒楣的。
, `0 Z  x+ ?" ~! ]2 @1 c  罗斯库司走来说去吃晚饭吧,凯蒂说还没到吃晚饭的时候呢。②
, c  V" W1 C& D! @! Y  Y9 s  ②又回到1898年那一天。 8 o- p: X& k4 C, O4 ], K3 G
  "不,已经到了。"罗斯库司说。"迪尔西说让你们全部回去。威尔许,把他们带回来。"他往小山上走去,那头母牛在那里哞哞地叫唤。 4 q0 i) q6 P- g( S5 A9 y  f4 \3 }3 c
  "没准等我们走到家,我们身上就会干了。"昆丁说。
- ~% b3 s  L9 P8 [" H; B3 Q/ A  "都怪你不好。"凯蒂说。"我倒希望咱们真的挨上一顿鞭子。"她套上衣裙,威尔许帮她扣好扣子。 9 }4 b1 R, ?0 }  n3 Y1 x  Z! w
  "他们不会知道你们弄湿过衣服的。"威尔许说。"看不出来。除非我和杰生告发你们。"
; n  j: P, J# J; f, y8 ~0 s8 U5 d  "你会告发吗,杰生。"凯蒂说。
" ~$ J" ~' N  r  "告谁的事啊。"杰生说。
- C# d  D6 l$ l- ~% Z  v5 p  "他不会告发的。"昆丁说。"你会吗,杰生。"
. `! s; B7 s7 E% z( _( S+ g( W  "我看他肯定会。"凯蒂说。"他会去告诉大姆娣①的。" 2 h% K1 ~$ W: G1 g% v
  ①原文为Damuddy,这是康普生家孩子对他们奶奶的特殊的爱称。 5 U2 l6 J4 M3 x8 \
  "他可告诉不了大姆娣了。"昆丁说。"她病了。要是我们走得慢点,天就会黑得让他们看不出来。"
/ o# n# ]5 v# a# Z4 k  "我才不在乎他们看出来看不出来呢。"凯蒂说。"我自己跟他们说去。你背他上山吧,威尔许。" 5 @0 R6 k* F5 U" F) X
  "杰生是不会说的。"昆丁说。"你还记得我给你做过一副弓箭吧,杰生。"
1 I. A4 F7 W* b/ z  "都已经断了。"杰生说。 ! R3 c4 G% p7 y* ~; m$ T
  "让他去告发好了。"凯蒂说。"我一点儿也不怕。你背毛莱②上山呀,威尔许。"威尔许蹲下身来,我趴到他的背上去。
* h- c$ w, F' e  ②"毛莱"是班吉的原名。康音生太太发现小儿子是个低能儿后,使把他的名字从"毛菜"(这也是她弟弟的名字)改为"班吉明"。"改名"一事发生在1900年。她以为,这样就可以摆脱自己这方面的责任。 ) [& ]: I0 a; P& H% E3 I  _( T
  今儿晚上咱们看演出时见,勒斯特说。我们走吧。咱们非得找到那只镚子儿不可。① 9 Y: C  X+ g4 Y: n+ C/ ?
  ①回到"当前"。勒斯特带班吉离开河沟。
8 y! h0 |' ]! R* i! r$ @3 Y  "如果我们慢慢走,等我们回到家天已经黑了。"昆丁说。② 8 L: k+ k5 a& @0 c: b
  ②又回到1898年那一天。 " x7 S  b) p2 m+ v) K) X, M+ M
  "我不想慢慢走。"凯蒂说。我们朝山岗上爬,可是昆丁却不跟上来。等我们走到能闻到猪的气味的地方,他还呆在河沟边。那些猪在角落里猪槽前哼着拱着。杰生跟在我们后面,两只手插在兜里。罗斯库司在牲口棚门口挤牛奶。
6 j3 W  I( R1 [" G" V  那些母牛奔跑着从牲口棚里跳出来。③
/ N6 {# O* X8 H  ③回到"当前"。他们俩又走到牲口棚前,使班吉勾起了下面那一段回忆。那是在凯蒂结婚的那天——1910年4月25日。那天,黑小厮T.P.与班吉偷酒喝。下面写他们喝醉后的事。 + H" p! Y! b' K' s
  "又吼了。"T&#8226•说。"吼个没完。我自己也想吼呢。哎唷。"昆丁又踢了T.P.一脚。他把T&#8226•踢进猪儿吃食的木槽,T&#8226•就躺倒在那里。"好家伙。"T&#8226•说,"他以前也是这样欺侮我的。你们都看见这个白人又踢我了吧。哎唷。" 7 Q: j6 w( l& o# z. b
  我先没哭,可是我脚步停不下来了。我先没哭,可是地变得不稳起来,我就哭了。④地面不断向上斜,牛群都朝山岗上奔去,T&#8226•想爬起来。他又跌倒了,牛群朝山岗下跑去。昆丁拉住我的胳膊,我们朝牲口棚走去。可是这时候牲口棚不见了,我们只得等着,等它再回来。我没见到它回来。它是从我们背后来的,接着昆丁扶我躺在牛吃食的木槽里。我抓紧了木槽的边儿。它也想走开,我紧紧地抓住了它。牛群又朝山岗下跑去,穿过了大门。我脚步停不下来。昆丁和T&#8226•一边打架一边上山岗。T.P.从山岗上滚下来,昆丁把他拽上山岗。昆丁又打T.P.。我脚步停不下来。 7 _! }4 d2 k' t  _9 M$ S0 Y
  ④班吉也摔倒在地,这几段描写他失去了方向感后的感觉。
2 K+ i: Y3 F  c$ F' J  "站起来。"昆丁说。"你给我老老实实呆在这儿。我不回来你不许走。" 8 |0 ~; f4 I0 A
  "我和班吉还要回进去看结婚呢。"T.P.说。"哎唷。"
- `: E" T% W- ]7 r7 T  昆丁又揍了T&#8226•一下。接着他把T&#8226•按在墙上撞。T&#8226•在笑。每回昆丁把他往墙上撞他都想叫哎唷,可是他嘻嘻地笑着喊不出来。我不哭了。可是我脚步停不下来。T&#8226•跌倒在我身上,牲口棚的门飞了开去。门朝山岗下滚去,T•P•自己一个人在乱打乱蹬,他又倒了下来。他还在笑,可是我脚步停不下来,我想爬起来却又倒了下来,我脚步停不下来。威尔许说,
/ k' C% g0 L* G  ^4 I! q  "你们闹够了。真要闹翻天了。别吼啦。"
9 y8 P, M/ M) Z. K; h: |  ~  T.P.还在嘻嘻地笑。他重重地瘫倒在门上,笑了又笑。"哎唷。"他说。"我和班吉还要回进去看结婚呢。沙示汽水①啊。"T.P.说。
7 n1 s# l- h: t4 N; }9 ~  ①实际上该是结婚用的香滨酒。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:17:09 | 显示全部楼层
 "轻点儿。"威尔许说。"你在哪儿弄到的。" 3 M$ p" F7 I4 c% F2 s
  "在地窖里拿的。"T.P.说。"哎唷。"
! U6 G! R2 J8 a" K  "轻点儿。"威尔许说。"地窖的什么地方。"
7 E, U& z4 ~9 }1 V  "到处都是。"T&#8226•说。他笑得更疯了。"还有一百多瓶呢。有一百多万瓶呢。注意啦,黑小子,我可要吼啦。"
" ^6 @9 y( G7 O) u7 P( w  g  昆丁说,"把他拖起来。"
# t$ j' J; [1 T+ c3 T  威尔许把我拖了起来。 3 G3 I  l, y* @$ m- n4 K
  "把这个喝下去,班吉。"昆丁说。玻璃杯是热的。②"别喊了,快。"昆丁说。"把这个喝下去。" , ~5 r+ B6 u( G1 @2 Q: j
  ②昆丁给班吉喝的大概是醒酒用的热咖啡。 # V1 N5 u# g+ w, t9 r' z9 l# [* v5 D
  "沙示汽水。"T.P.说。"让我来喝,昆丁少爷。" - ^  ^2 v/ J7 V# ?0 a1 k7 ~: D2 A
  "你给我闭嘴。"威尔许说。"昆丁少爷要把你抽得昏过去呢。" 5 Z- l' F& b# ], n
  "按住他,威尔许。"昆丁说。
% R: ^, C/ g- O2 w5 P  他们按住了我。那东西流在我下巴上和衬衫上,热呼呼的。 . T+ `0 }* j  P1 ?2 j1 a
  "喝下去。"昆丁说。他们抱住我的头。那东西在我肚子里热烘烘的,我又忍不住了。我现在大叫起来了,我肚子里出了什么事儿,我叫唤得更厉害了,他们就一直按住了我,直到肚子里平静下来了。这时我住声了。那东西还在周围转悠,接着一些人影出现了。"把谷仓的门打开,威尔许。"他们走得很慢。"把那些空麻袋铺在地上。"他们走得快些了,可以说是很快了。"好,现在提起他的脚。"他们继续往前走,又平稳又明亮。我听见T&#8226•在笑。我随着他们往前走,爬上明亮的山坡。①
  c2 w) q+ I9 d  t0 n% v6 a  ①实际上是班吉这时在麻袋上渐渐睡去,他朦胧中感到好象在上山。当时的感觉只使处在"当前"的他回想起1898年那一天的情景。 5 m- p* Q; V/ e( L0 K. _& X
  到了小山岗顶上威尔许把我放下来。"上来呀,昆丁。"他喊道,回头朝山岗下望去。昆丁仍然站在河沟边。他正朝阴影笼罩的河沟扔石子。 / ~. U$ Y" u1 N* Z) @
  "让这个傻瓜蛋呆在那儿好了。"凯蒂说。她拉着我的手,我们就往前走,经过了牲口棚,走进院门。砖砌的走道上有一只癫蛤蟆,它蹲在路当中、凯蒂从它头上跨了过去,拉着我继续往前走。   P! h% c7 e# {1 j0 L7 z0 Q
  "来呀,毛莱。"她说。它还蹲在那儿,杰生用脚尖去捅捅它。 ' C- q6 d1 w' C( M! ?3 I  b
  "它会让你长一个大疣子的。"威尔许说。癫蛤蟆跳了开去。
% \: I7 o" C% U. k  "来呀,毛莱。"凯蒂说。
) y% f5 E7 e- u1 r+ L6 m  "家里今儿晚上有客人。"威尔许说。 - T6 t5 @, B5 }
  "你怎么知道的。"凯蒂说。 - ~! K) b2 H: ]
  "灯全亮着。"威尔许说。"每扇窗子里都亮着灯呢。"
: }( K: E3 `6 i3 I& ~, E  "依我看,只要高兴,没有客人也可以把灯全都开着的。"凯蒂说。
$ d2 ^, O! O& B  "肯定是有客人。"威尔许说。"你们最好还是打后门进去,悄悄地溜上楼去。"   m0 j( ~" k$ e- z3 c% I
  "我不怕。"凯蒂说。"我要大大咧咧地走到客人坐着的客厅里去。" 4 N; J2 F# Y1 {+ E+ @. M" X3 m
  "你这样做,你爸爸准会抽你一顿。"威尔许说。
% z0 x9 N8 Q/ K, u2 T3 m7 E  "我才不怕呢。"凯蒂说。"我要大大咧咧地走到客厅里去。我要大大咧咧地走进餐厅去吃晚饭。"
3 D2 Y/ i  L  I% V& v. s, |  "有你坐的地方吗。"威尔许说。 , N: l4 Y) O+ P8 K7 T& _6 |' }
  "我就坐在大姆娣的座位上。"凯蒂说。"她现在在床上吃饭。" 5 S1 i- Z6 V( V8 r" E
  "我饿了。"杰生说。他越过我们,在走道上跑了起来。他双手插在兜里,他摔倒了。威尔许过去把他扶了起来。
! Q9 Z2 O6 L! V9 P6 U8 Q  "你把手从兜里拿出来,走路就稳当了。"威尔许说。"你这么胖,等快摔跤时,再把手从兜里抽出来稳住身子,可就来不及了。"
' Q# c# n$ X: J- K# ~  B  父亲站在厨房台阶前。
0 ^# O; t) w5 O  "昆丁在哪儿。"他说。
# b0 P; @% o7 g: ^  "他正在小道上走来呢。"威尔许说。昆丁在慢慢地走来。他的白衬衫望过去白蒙蒙的一片。 ' t6 Z: e1 O3 V5 I' z
  "哦。"父亲说。灯光顺着台阶照下来,落在他身上。 $ P: p9 B" N( ~0 `' q
  "凯蒂和昆丁方才打水仗了。"杰生说。
$ Q9 Z, D6 \1 T# ^$ g& D  我们等待着。 + D  e+ |  h! e/ R+ d
  "真的吗。"父亲说。昆丁走过来了,父亲说,"今天晚上你们在厨房里吃饭。"他弯下身子把我抱起来,顺着台阶泻下来的灯光也落到了我的身上,我可以从高处望着凯蒂、杰生、昆丁和威尔许。父亲转身朝台阶走去。"不过,你们得安静些。"他说。 ( A' p% I4 _, A( g. l7 B2 g5 ~6 K
  "干吗要我们安静,爸爸。"凯蒂说。"家里来客人了吗。"
! j% n. |4 s6 x5 K, ~6 f0 b  "是的。"父亲说。
5 c5 {5 |3 D) w8 ?" H+ x/ C' O  "我早告诉你们家里有客人嘛。"威尔许说。
0 }7 |- v* j% g  "你没说。"凯蒂说。"是我说有客人的。反正我有这个意思。" 6 r# N5 t0 }& n0 B; ?8 v
  "别吵了。"父亲说。他们不作声了,父亲开了门,我们穿过后廊走进厨房。迪尔西在厨房里,父亲把我放进椅子,把围嘴围好,又把椅子推到桌子跟前。桌子上放着热气腾腾的饭菜。
; a8 t5 S# \3 t0 v  "你们现在都听从迪尔西的指挥。"父亲说。"迪尔西,让他们尽量声音轻点。" 6 i, ?- e% F4 a1 r0 y7 F
  "好的,老爷。"迪尔西说。父亲走了。 0 n- g5 d) n0 B( y. d3 \
  "记住了,现在要听迪尔西指挥了。"他在我们背后又说了一句。我把脸伛到饭菜上去。热气直往我脸上冲来。 ( ], }5 B9 T. U; F; R5 n/ u& a9 q
  "今天晚上让大伙儿听我指挥吧,爸爸。"凯蒂说。 , a, r6 O2 e0 a9 K1 D
  "我不要。"杰生说。"我要听迪尔西的。"
' V$ m1 c) ?1 m1 X  {# H2 b+ L  "要是爸爸说了,那你就得听我的。"凯蒂说。"让他们听我的吧。" ' i: W" R3 V! e* z1 o" j3 X
  "我不嘛。"杰生说。"我不要听你的。"
% H+ w7 [* l2 r* E: i1 u* ^  "别吵了。"父亲说。"那你们就听凯蒂的得了。迪尔西,等他们吃完了,就走后楼梯把他们带上楼去。" - D& c1 [$ _- C+ p. m4 c8 C3 C
  "好咧,老爷。"迪尔西说。
2 C/ B6 b) N6 ^! S! Z" o; t5 @/ N  "行了吧。"凯蒂说。"现在,我看你们都得听我的了吧。" 1 f5 f9 |# m/ _7 t! X
  "你们都给我住嘴。"迪尔西说。"今天晚上你们得安静点。"
, |- j- X- R) V  m6 H' P  "干吗我们今天晚上得安静呀。"凯蒂压低声音问道。 4 [& m# o1 f( {+ r" x" g( R, t
  "不用多问。"迪尔西说。"到时候你们自会知道的。"她拿来了我的碗。碗里热气腾腾的,挠得我的脸直痒痒。"过来,威尔许。"迪尔西说。 ( H6 u0 a, }+ V  |$ i( d; x8 u
  "什么叫'到时候',迪尔西。"凯蒂说。 ( n9 b  X/ v* v, C
  "那就是星期天。①"昆丁说。"你怎么连这个也不懂。"
# @* |1 D+ S% c$ H% V# L- r7 G  ①上句的"到时候"原文为"Lawd's owntime",可理解为"星期天"。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:17:26 | 显示全部楼层
 "嘘。"迪尔西说,"杰生先生没说你们都得安安静静的吗。好,快吃晚饭吧。来,威尔许。把他的勺子拿来。"威尔许的手拿着勺子过来了,勺子伸进碗里。勺子升高到我的嘴边。那股热气痒酥酥地进入我的嘴里。这时,大家都停了下来,你看着我,我看着你,一声不吭,接着我们又听见了,这时我哭了起来。 2 o: f$ f& g2 }1 ~# T8 ^
  "那是什么声音。"凯蒂说。她把手按在我的手上。 ! ^9 h/ t0 e1 n6 S! T+ O' [
  "那是妈妈。"昆丁说。勺子上来了,我又吃了一口,接着我又哭了。 " S/ [" H% ?# w5 l  w% l7 L; \' N
  "别响。"凯蒂说。可是我没有住声,于是她走过来用胳膊搂着我。迪尔西走去把两扇门都关上了,我们就听不见那声音了。
" J# w- Y8 E& X2 |2 U3 p. l  "好了,别哭了。"凯蒂说。我收住声音,继续吃东西。昆丁没在吃,杰生一直在吃。 ! ~. h. n8 P' e" |9 K: `
  "那是妈妈。"昆丁说。他站了起来。 * z' \. k( C% R( f3 M
  "你给我坐下。"迪尔西说。"他们那儿有客人,你们一身泥,不能去。你也给我坐下,凯蒂,快把饭吃完。"
1 P9 K1 \  m9 ^8 O" P- A  "她方才是在哭。"昆丁说。
! \+ Y6 p* J6 D% T( z  "象是有人在唱歌。"凯蒂说。"是不是啊,迪尔西。"
* f( M& v' g; L& o) W: H  "你们全部给我好好吃晚饭,这是杰生先生吩咐了的。"迪尔西说。"到时候你们自然会知道的。"凯蒂回到自己的座位上。 ( w( Y- k6 V4 ?# [
  "我没告诉你们这是在开舞会吗。"他说。 # j  b$ j+ N# }: i& T
  威尔许说,"他全都吃下去了。"
/ j0 l; e5 Z* Y( p5 P& G. u) e) n# _  "把他的碗拿来。"迪尔西说。碗又不见了。
( m) I5 Q* h& y* r, c; J  "迪尔西。"凯蒂说,"昆丁没在吃。他是不是得听我的指挥呀。"
, M0 Z  Y# u2 ^8 t  "快吃饭,昆丁。"迪尔西说。"你们都快点吃,快给我把厨房腾出来。"
4 {. [& ~3 A1 E9 l) }5 b  "我吃不下了。"昆丁说。
/ L7 {+ f  o. |! Z9 ~3 [. `  "我说你得吃你就非吃不可。"凯蒂说。"是不是这样,迪尔西。"
$ p2 w+ E" u$ [3 v  那只碗又热气腾腾地来到我面前,威尔许的手把勺子插进碗里,热气又痒酥酥地进入我的嘴里。 5 }5 O$ U2 ~4 ], B  Z
  "我一点也吃不下了。"昆丁说。"大姆娣病了,他们怎么会开舞会呢。"
3 ~5 o: F" N1 D/ S1 l  "他们可以在楼下开嘛。"凯蒂说。"她还可以到楼梯回来偷看呢、呆会儿我换上了睡衣也要这么做。"
1 D# w/ N# F9 m$ Q+ {* y  "妈妈方才是在哭。"昆丁说。"她是在哭,对吧,迪尔西。"
" {8 I7 n( V# k, K1 V( u6 `  "你别跟我烦个没完,孩子。"迪尔西说。"你们吃完了,我还得给那么些大人做饭吃呢。" ; a4 U" t5 o# h" U3 \0 X
  过了一会儿,连杰生也吃完了,他开始哭起来了。 " r8 F1 s, e( r/ G- Q
  "好,又轮到你哭哭啼啼了。"迪尔西说。 6 y1 }9 x. S( X# t0 Y5 ~
  "自从大姆娣病了,他没法跟她一起睡以后,他每天晚上都要来这一套。"凯蒂说,"真是个哭娃娃。"
; T- P1 g0 V9 |) S  "我要告诉爸爸妈妈。"杰生说。
0 q( u# s7 \. N% V7 b8 P* _6 n  他还在哭。"你已经告诉过了。"凯蒂说。"你再也没什么可以告诉的了。" 7 V& J9 @8 r& E* n! b( J
  "你们都应该上床去了。"迪尔西说。她走过来,把我从椅子上抱下来,用一块热布擦我的脸和手。"威尔许,你能不能从后楼梯把他们俏悄地带到楼上去,行了,杰生,别那样呜噜呜噜的了。"
' H: d& o& Q5 V0 y( v6 i/ ]5 q3 @  "现在去睡还太早。"凯蒂说。"从来没人这么早就让我们睡觉。" 7 o- D' W- W% j
  "你们今天晚上就是得这么早就睡。"迪尔西说。"你爸爸说了,让你们一吃完饭就马上上楼。你自己听见的。"
1 M1 ]" @) k, {  t3 f  "他说了要大家听我的。"凯蒂说。
# Z2 P% w% U: y0 z0 ~+ R1 Q  "我可不想听你的。"杰生说。 ) ?$ `7 o( D8 h. \; L5 h& p
  "你一定得听。"凯蒂说。"好,注意了。你们全部得听从我的指挥。"
8 c! U3 h) y! P5 J  "叫他们轻着点儿,威尔许。"迪尔西说。"你们都得轻手轻脚的,懂了吗。"
: B& Z& K7 N% c0 B! D( f" i: N( S  "干吗今天晚上我们得轻手轻脚呀。"凯蒂说。
" V2 P3 p  O( {  "你妈妈身体不太好。"迪尔西说。"现在你们都跟着威尔许走吧。"
" c! z" e4 h& Q+ q4 e& t: p  "我跟你们说了是妈妈在哭嘛。"昆丁说。威尔许抱起我,打开通往后廊的门。我们走出来,威尔许关上门,周围一片黑暗。我能闻到威尔许的气味,能触摸到他,"大家安静。我们先不上楼去。杰生先生说过叫大家上楼去。他又说过叫大家听我指挥。我并不想指挥你们。可是他说过大家要听我的话。他说过的吧,昆丁。"我能摸到威尔许的头。我能听见大家的出气声。"他说过的吧,威尔许。是这样的吧,没错儿。好,那我决定咱们到外面去玩一会儿.来吧。"威尔许打开门,我们都走了出去。 % Z, X8 b/ m) w) c. t4 p) G; \+ J/ `
  我们走下台阶。 * X' p& s7 r6 |; }, W5 y
  "我的意思是,咱们最好到威尔许的小屋①去,在那儿人家就听不见咱们的声音了。"凯蒂说。威尔许把我放下来,凯蒂拉着我的手,我们沿着砖砌的小路往前走。 # b4 p& w, e% u4 Z
  ①指康普生家佣人的下房。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:17:55 | 显示全部楼层
"来呀。"凯蒂说。"那只蛤蟆不在了。到这会儿它准已经跳到花园里去了。没准咱们还能见到另外一只。"罗斯库司提了两桶牛奶走来。他往前走去了。昆丁没有跟过来。他坐在厨房的台阶上。我们来到威尔许的小屋前。我喜欢闻威尔许屋子里的气味。②屋子里生着火,T.P.正蹲在火前,衬衫后摆露在外面,他把一块块木柴添进火里,让火烧旺。
  l8 S' F7 M6 O  ②以上写大姆娣逝世那天的事。接着,班吉从威尔许的小屋联想到1910年6月昆丁自杀的消息传到家中后,自己住在佣人下房里的情景。 - W, m% w! |. ^# O# {2 K( Z
  后来我起床了,T.P.给我穿好衣服,我们走进厨房去吃饭。迪尔西在唱歌③,我哭了,于是她就不唱了。
3 G5 q% |4 T0 q: P, i3 F+ @3 M5 X  ③实在是因为听到了昆丁自杀的消息,她在哭泣。 4 o& }& L0 x: G2 R3 p6 m6 T  [
  "这会儿别让他进大屋子。"迪尔西说。
8 w! e7 j9 P# Y1 Q" i  "咱们不能朝那边走。"T.P.说。 5 z4 |' o7 t/ N8 m, Z: F9 |
  我们就到河沟里去玩。
6 W0 [+ V+ {: k9 P, y  "咱们可不能绕到那边去。"T.P.说。"你没听妈咪说不能去吗。" : L2 v% |5 j. z* R, z+ N. e
  迪尔西在厨房里唱歌,我哭起来了。 1 Q( Z8 _1 W7 `( m2 w
  "别哭。"T&#8226•说。"来吧。咱们上牲口棚去吧。"
6 j+ ]2 M5 K5 r- _7 E5 K+ u3 ]  罗斯库司在牲口棚里挤牛奶。他用一只手挤奶,一边在哼哼。有几只鸟雀停在牲口棚大门上,在瞅着他。一只鸟飞了下来,和那些母牛一起吃糟里的东西。我看罗斯库司挤奶,T.P.就去给"小王后"和"王子"喂草料。小牛犊关在猪圈里。它用鼻子挨擦着铁丝网,一边哗哗地叫着。
+ s0 `% D. E$ N* B! y  "T.P.。"罗斯库司说。T.P.在牲口棚里应了句"啥事,爹。"阿欢把脑袋从栅门上探了出来,因为T&#8226•速没喂它草料。"你那边完事啦。"罗斯库司说。"你得来挤奶啊。俺的右手一点不听使唤了。" . P) v  x) B, Z* P0 [. S
  T.P.过来挤奶了。 & Y  R" G, z# D. S6 f9 P1 j
  "您干吗不找大夫去瞧瞧。"T&#8226•说。
6 i7 Y7 R: B3 p  ~1 D: B4 e  "大夫有什么用。"罗斯库司说。"反正在这个地方不管用。"
" n3 E$ V# R! |  L; ^7 J/ u; N" i  "这个地方又怎么啦。"T&#8226•说。 ! M; \! L8 V; i
  "这个地方不吉利。"罗斯库司说。"你挤完奶就把牛犊关进来。
+ p- z0 D# d" Q9 j& M  这个地方不吉利。"罗斯库司说。①火光在他和威尔许的背后一窜一窜,在他和威尔许的脸上掠动。迪尔西安顿我上床睡觉。床上的气味跟T&#8226•身上的一样,我喜欢这气味。
; o6 b( M% S  R& E, H' X  ①这是上一晚的情形,在佣人屋里。 # r/ a1 d% T( R. d5 L. w9 s: F
  "你知道个啥。"迪尔西说。"莫非你犯傻了。"
# v$ M; k7 `# }. _: s) m" C  "这干犯傻什么事。"罗斯库司说。"这兆头不正躺在床上吗。这兆头不是十五年来让人家看得清清楚楚的吗。"
/ T8 N& Y- X# K! S9 s  "就算是吧。"迪尔西说。"反正你跟你这一家子也没吃亏,不是吗。威尔许成了个壮劳力,弗洛尼②让你拉扯大嫁人了,等风湿病不再折磨你,T&#8226•也大了,满可以顶替你的活儿了。"
) \# r. g2 ?* c& ?; a  ②弗洛尼是罗斯库司与迪尔西的女儿,勒斯特的母亲。
' Y* @$ q1 v* W  \  "这就是俩了。③"罗斯库司说。"还得往上饶一个呢,俺都见到兆头了,你不也见到了吗?"
( \3 h1 T6 q; R* g  ③指大姆涕病死和昆丁自杀身亡。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:18:11 | 显示全部楼层
"头天晚上我听见一只夜猫子在叫唤。"T.P.说;"丹儿①连晚饭都不敢去吃。连离开牲口棚一步都不干;天一擦黑就叫起来了,威尔许也听见的。"
9 e9 E% w1 z: o5 R" p& f( o: @! a  ①狗名。 ' K7 d7 w5 j+ q2 u- b1 T  j9 e
  "要往上饶的哪止一个啊。"迪尔西说。"你倒指给我看看,哪个人是长生不死的,感谢耶稣。"
; Z2 p" j6 q) t' j4 ~1 B- s  "光是人死还算是好的呢。"罗斯库司说。
" b2 s: X, O6 G" t& h  "我知道你在想些什么。"迪尔西说。"你把那个名字说出来可要倒楣的,除非他哭的时候你跟他一起坐起来。②" 6 h* |# ?9 a/ H# ~4 D0 d5 i" G3 E
  ②黑人的一种迷信,他们认为这样可以禳灾。
  K# I' x; X! |1 P! A0 K  "这个地方就是不吉利。"罗斯库司说。"俺早先就有点看出来,等到他们给他换了名字,俺就一清二楚了。"
- S0 l& B8 r# X( Z7 \) V  "再别说了。"迪尔西说。她把被子拉上来。被子的气味跟T.P.身上的一样。"你们都别说话,先让他睡着了。"
8 k& E$ L& j0 \  "俺是看到兆头了。"罗斯库司说。 " Y) ^1 b' D" j3 s, R
  "兆头。T&#8226•不得不把你的活儿全都接过去呗。"迪尔西说。③T&#8226•,把他和小昆丁带到后面的小屋去,让他们跟勒斯特一起玩儿,弗洛尼可以看着他们的,你呢,帮你爹干活儿去。 6 u) A! t5 ?- o# N  N) {
  ③班吉回忆到这里,想起了迪尔西在1912年康普生先生去世的那天讲的类似的话。 4 @; e& a* n3 ^5 n
  我们吃完了饭。T.P.抱起小昆丁,我们就上T.P.的小屋去。勒斯特正在泥地里玩儿。T.P.把小昆丁放下,她也在泥地上玩儿。勒斯特有几只空线轴,他和小昆丁打了起来,小昆丁把线轴抢到手。勒斯特哭了,弗洛尼过来给了勒斯特一只空罐头玩儿,接着我把线轴拿了过来,小昆丁打我,我哭了。   J8 v8 ^' O5 `& c. L; D
  "别哭了、"弗洛尼说。"你不觉得害臊吗,去抢一个小娃娃的玩意儿。"她从我手里把线轴拿走,还给了小昆丁。
( a+ `' k+ @2 V' H' v  "好了,别哭了。"弗洛尼说。"别哭,听见没有。" $ k. i9 p. J3 }3 O7 `5 A' ^3 t
  "别哭呀。"弗洛尼说。"真该抽你一顿,你骨头痒痒了。"她把勒斯特和小昆丁拖起来。"上这儿来。"她说。我们来到牲口棚。T.P.正在挤奶。罗斯库司坐在一只木箱上。 ( n; J1 c! B$ a% G1 N) h
  "他这会儿又怎么啦。"罗斯库司说。
3 o; k5 J# W7 V6 s: f2 o1 H  "你们得把他留在这儿。"弗洛尼说。"他又跟小娃娃打架了。抢他们的玩意儿。你跟着T&#8226•吧,看你能不能安静一会儿。"
1 Z" N8 @, n7 W" m  }; z4 p  "现在把奶头好好擦干净。"罗斯库司说。"去年冬天你挤的那头小母牛后来都不出奶了。要是这一头也不出奶,他们就没牛奶喝了。"
" q8 u! Y5 }: [* x- I  迪尔西在唱歌。①
) {- x) h; I5 [4 t  ①班吉总是把哀悼死者的哭喊声说成是唱歌。大姆娣死的那次也是如此
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:18:36 | 显示全部楼层
"别上那儿去。"T&#8226•说。"你不知道妈咪说了你不能上那边去吗。"
) J' ~* C2 i5 r' g6 \! _- w: H/ m  他们在唱歌。 7 _" E9 ]: w( k' x+ }& `. b
  "来吧。"T.P.说。"咱们跟小昆丁、勒斯特一块儿去玩吧。来呀。" ( S' q2 n8 V1 ?4 J5 Q
  小昆丁和勒斯特在T&#8226•小屋前的泥地上玩。屋子里有堆火,火头一会儿高一会儿低,罗斯库司坐在火前,象一团黑影。 , A- c- j; j. x3 M2 k
  "这就是仨了,老天爷啊。"罗斯库司说。"两年前俺跟你们说过的。这个地方不吉利。" ' A  Y1 z* F7 N* a
  "那你干吗不走呢。"迪尔西说。她在给我脱衣服。"你尽唠叨什么不吉利,都让威尔许动了念头跑到孟菲斯②去了。这下你该满意了吧"
. w6 o$ K  {2 G- a6 v  ②田纳西州西南端的一个大城市,离本书故事发生地点密西西比州北部很近。
8 A5 T* ]7 A# s% b$ a5 N" ?  "但愿威尔许就只有这么点晦气,要那样倒好了。"罗斯库司说。
0 M+ _2 o% U, V1 f6 M5 v9 S  弗洛尼走了进来。 ! J2 o# W4 X! y8 B0 U
  "你们活儿都干完了吗。"迪尔西说。
. ?& p" V0 L( p/ Y, R  "T.P.也马上完了。"弗洛尼说。"卡罗琳小姐要你伺候小昆丁上床睡觉。" 5 @6 |7 i7 U. x% t0 b
  "我也只能干完了活尽快的去。"迪尔西说。"这么多年了,她也应该知道我没生翅膀。" & U$ x$ V) |6 _" t" q. l6 P0 ?
  "俺不是说了吗。"罗斯库司说。"一个人家,连自己的一个孩子的名儿都不许提起,①这个地方是肯定不会吉利的。"
9 o* b2 ]* g: I  ①凯蒂生了私生女,又被丈夫抛弃。康普生太太觉得丢脸,不许凯蒂回家,连她的名字也不让大家提起。 7 c7 ~* z3 q6 d3 l
  "别说了。"迪尔西说。"你想把他吵醒,让他哭闹吗。"
  H2 c  o  w* k' q8 S  "养育一个孩子,连自己妈妈叫什么也不让知道,这算是哪档子事呢。"罗斯库司说。 . \( b1 s9 I/ Q; L  n$ K/ H
  "你就甭为她瞎操心了。"迪尔西说。"他们家小孩都是我抱大的,再抱大一个又怎么啦,别瞎叨叨了。他想睡了,快让他入睡。" 1 C0 H. Z. H/ v4 g! f  N* e
下一篇
8 Y. e: f" a; a( L# {□ 作者:威廉•福克纳: E: b' d; d  K8 s
一九二八年四月七日(三)
4 a! @3 X5 l( d7 d3 Z  "你们就指名道姓的说好了。"弗洛尼说。"说谁的名儿他都不懂的。"
% n3 w. E7 E( {$ @7 f  L+ v  "你倒说说看,瞧他懂不懂。"迪尔西说。"你在他睡着的时候说,我敢说他也听得见。"
9 |2 [. e2 Z* K6 i2 g$ |  "他懂得的事可比你们以为的要多得多。"罗斯库司说。"他知道大家的时辰什么时候来到,就跟一只猎犬能指示猎物一样。要是他能开口说活,他准能告诉你他自己的时辰什么时候来到,也可以说出你的或是我的时辰。"
6 p0 i8 Z. X6 |$ H/ ?" Q  "你把勒斯特从那张床上抱出来吧,妈咪。"弗洛尼说。"那孩子会让他中邪的。"
- a; b" v! J* a: W8 i  "给我住嘴。"迪尔西说。"你怎么这么糊涂,你干吗去听罗斯库司的胡言乱语;上床吧,班吉。"   ^$ o1 E/ ~4 C; }3 j' ~
  迪尔西推推我,我就爬上了床,勒斯特已经在上面了。他睡得很熟。迪尔西拿来二根长长的木板,放在勒斯特和我当中。"你就睡在自己的一边。"迪尔西说。"勒斯特小,你不要压着了他。"
( B2 U& {1 X8 L  你还不能去,T&#8226•说。你等着。①
# b1 H3 j8 d; \5 w2 |  ①班吉联想到第二天他父亲的柩车去墓地时的情景。
* R# m8 }2 X# e1 e  我们在大房子的拐角上望着一辆辆马车驶走。   }4 t' h- u2 H) Q& T  a* w& w' D- S
  "快。"T.P.说。他抱起小昆丁,我们跑到栅栏的拐角上,瞧它们经过。"他走了,"T.P.说。"瞧见那辆有玻璃窗的了吗。好好瞧瞧。"他就躺在那里面。你好好看看他。
; {. @/ H, a3 b+ D- L9 J  走吧,勒斯特说,②我要把这只球带回家去,放在家里丢不了。不行,少爷,这可不能给你;要是那帮人看见你拿着球,他们会说你是偷来的,别哼哼了,好不好。不能给就是不能给。你拿去又有什么用呢。你又不会玩球。
( q* u- _2 v2 |8 t0 m0 ^. G  ②又回到"当前"。
! y$ [# p7 n: \  弗洛尼和T&#8226•在门口泥地上玩。③T.P.有一只瓶子,里面装着萤火虫。 ; {6 z  b: `' [- c6 @; @) |- q
  ③班吉听勒斯特讲到"玩球",又回想到大姆娣去世那天晚上,凯蒂提议大家到威尔许的小屋去玩的情景。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:19:04 | 显示全部楼层
"你们怎么又全部出来了。"弗洛尼说。 & Q+ {4 V4 _) i$ L
  "家里来了客人。"凯蒂说。"爸爸说今天晚上小孩子都听我的。我想你和T.P.也必须听我指挥。"
8 Z- `0 h# Q% O3 S8 ?3 L  "我不听你的。"杰生说。"弗洛尼和T.P.也用不着听你的。" 8 ]! f  y9 b0 x. C+ \
  "我说了要听他们就得听。"凯蒂说。"没准我还不打算叫他们听呢。"
8 o9 s0 p* I7 v0 B; K% J  "T.P.是谁的话都不听的。"弗洛尼说。"他们的丧礼开始了吗。"
3 d$ Y( h& h6 P6 x# S) w" p$ H* |: W4 M  "什么叫丧礼呀。"杰生说。
% f3 C( B( T- U" R6 F! g, c  "妈咪不是叫你别告诉他们的吗。"威尔许说。 ! S) M9 v+ ~0 C, b9 W4 U0 a4 O
  "丧礼就是大家哭哭啼啼。"弗洛尼说。"贝拉•克莱大姐①死的时候,他们足足哭了两天呢。"
& |2 v) ]( H- |% K9 T/ E  ①迪尔西的朋友,一个黑人妇女。
) h* N- X0 d& j1 @7 Q4 [' R7 `( {  他们在迪尔西的屋子里哭。②迪尔西在哭。迪尔西哭的时候,勒斯特说,别响,于是我们都不出声,但后来我哭起来了,蓝毛③也在厨房台阶底下咪叫起来了。后来迪尔西停住了哭,我们也不哭不叫了。 " t- H1 H, a2 `( U( j& P1 ^
  ②班吉听弗洛尼谈到"哭",回想到老黑人罗斯库司去世时的情况。 0 g* c" c, W: _
  ③狗名。
6 d1 O% v* {9 ]5 m  "噢。"凯蒂说。④"那是黑人的事。白人是不举行丧礼的。" 8 Z- F( B/ p# z1 }1 r
  "妈咪叫我们别告诉他们的,弗洛尼。"威尔许说。
, q- V' D- U' E- l  "别告诉他们什么呀。"凯蒂说。
0 I. ?( Z! X" @& Z7 N# g5 s+ U  迪尔西哭了,声音传了过来,我也哭起来了,蓝毛也在台阶底下皋叫起来。⑤勒斯特,弗洛尼在窗子里喊道,把他们带到牲口棚去。这么乱哄哄的我可做不成饭啦。还有那只臭狗。把他们全带走。 1 d0 }# r2 Q5 N( ]9 t4 V4 D
  ④又回到大姆娣去世那天晚上。
/ D. B8 M4 n" I* b: Q! A7 B- z  ⑤罗斯库司去世那天。 8 w( V  k- r/ z% M
  我不去嘛,勒斯特说。没准会在那儿见到外公的。昨儿晚上我就见到他了,还在牲口棚里挥动着胳臂呢。 3 D. o1 U2 U% c# I5 }
  "我倒要问问为什么白人就不举行丧礼。"弗洛尼说。①"白人也是要死的。你奶奶不就跟黑人一样死了吗。"
+ o: M  Q. \5 x' o  ①大姆娣去世那天。
  [8 ?& q" K7 F+ J! z* m  "狗才是会死的。"凯蒂说。"那回南茜掉在沟里,罗斯库司开枪把它打死了,后来好些老雕飞来,把它的皮都给撕碎了。" ' x2 _* m( J7 |8 V( s. r
  骨头散落在小沟外面,阴森森的沟里有些黑黢黢的爬藤,爬藤伸到月光底下,象一些不动的死人。接着他们全都不动了,周围一片昏黑,等我睡醒重新睁开眼睛时,我听到了母亲的声音,听到急勿匆地走开去的脚步声,我闻到了那种气味。②接着房间的样子显出来了,但我却闭上了眼睛。可是我并没有睡着。我闻到了那种气味。T&#8226•把我被子上扣的别针解开。
9 }$ I, g! Q( {3 c# O$ Q) n+ P8 l7 X/ Q  ②班吉又联想到1912年他父亲去世那晚他醒过来闻到了"死"的气味。 ) s  {2 E% L* Z0 }+ O0 A* r
  "别出声。"他说。"嘘——"
; o, X  E0 @: m  F  可是我闻出了那种气味。T.P.把我拖起来,急急忙忙地帮我穿好衣服。
& g; e- {6 y# C, ~0 T, l  "别出声,班吉。"他说。"咱们上我家的小屋去。你喜欢上咱们家去,是不,弗洛尼在那儿呢。别出声。嘘——。"
; i; ?4 |; Y2 ~) `0 L( [- T  他给我系上鞋带,把帽子扣在我头上,我们走出房间。楼梯口亮着一盏灯。从走廊那头传来了母亲的声音。
% L8 N/ @8 K2 T& w* h) ]7 q1 ?  "嘘——,班吉。"T&#8226•说。"咱们马上就出去。"
0 j" f! l) e) Z0 D6 e  有一扇门打开了,这时候那种气味更浓了,有一个脑袋从门里探出来。那不是父亲。父亲生病了,在里面躺着呢。
6 r1 B# s( K- C& [8 d  "你把他带到外面去好吗。"
1 v# u* H) w; Q2 n3 W4 g  "我们正是要到外面去呢。"T.P.说。迪尔西正在楼梯上走上来。 * ]8 _. C% j6 V+ p+ y1 z' }
  "别出声。"她说。"别出声。带他到咱们家去,T.P.。让弗洛尼给他铺好床。你们都好好照顾他。别出声,班吉。跟T&#8226•去吧。"
6 f* z6 w3 W; @* U" [; F) _; x1 Q  她上母亲发出声音的那个地方去了。 / G  K; h5 \  U; U
  "最好让他待在那儿。"说话的人不是父亲。他关上了门,可是我仍然能闻到那种气味。 2 [7 H4 Y2 O) O3 `  m# Z, Z& z+ z4 {
  我们走下楼去。楼梯朝下通进黑黢黢的地方,T.P.拉着我的手,我们走出门口,进入外面的黑暗之中。丹儿坐在后院的地上,在嘷叫。 0 A  b4 j# O9 H5 R4 W9 r4 o7 o$ p0 ^2 `
  "它倒也闻出来了。"T.P.说。"你也是这样知道的吗。" : s- y7 a( B* d  j
  我们走下台阶,我们的影子落在台阶上。 3 g" p7 G2 o; L& n3 I4 ?& w6 \
  "我忘了拿你的外衣了。"T&#8226•说。"你应该穿外衣的。可是我又不想回去拿。"   ^& ~9 t8 s6 O2 o
  丹儿在嘷叫。
) W5 ~1 m* |. c, ]  "你别哼哼了。"T&#8226•说。我们的影子在移动,可是丹儿的影子并不移动,不过它嘷叫时,那影子也跟着嘷叫。
9 L& F' u" ~' T1 p0 N9 n: Q- S5 b  "你这样嚷嚷,我可没法带你国家。"T.P.说。"你以前就够叫人讨厌的了,何况现在又换上了这副牛蛙一样的嗓子。走吧。" ( w& A, z, J2 `# R# l# w
  我们拖着自己的影子,顺着砖砌的小道往前走。猪圈发出了猪的气味。那头母牛站在空地上,对着我们在咀嚼。丹儿又嘷叫了。
7 l, ~  J) h5 p+ y  X' l- D  "你要把全镇都吵醒了。"T&#8226•说。"你就不能不喊吗。" * r! G+ r! c3 k% o+ f) \. }- @
  我们看见阿欢在河沟边吃草。我们走到沟边时月亮照在水面上。 ' c) j7 g  W% b  `6 L0 F
  "不行,少爷。"T&#8226•说。"这儿还太近。咱们不能在这儿停下来。走吧。好,你瞧你。整条腿都湿了。跨过来,上这边来,"丹儿又在嘷叫。 ! J5 ?8 K! g; b% o1 F
  在沙沙响着的草丛里,那条小沟显现出来了。那些白骨散落在黑藤枝的四周。 ' X4 [. t0 J7 H% K5 I' \) i* B
  "好了。"T.P.说,"你想吼你就只管吼吧。你前面是黑夜和二十英亩牧场,你吼得再响也不要紧。"
; v7 ~* g( [9 E: w! H  T&#8226•在小沟里躺下来,我坐了下来,打量着那些白骨,以前那些老雕就是在这儿啄食南茜的,后来慢腾腾、沉甸甸地拍打着黑黑的翅膀,从沟里飞出来。
! X  ~3 J( r- \' D4 ]$ Y* R  我们早先上这儿来的时候,它还在我身上呢,勒斯特说。①我拿出来给你看过的、你不是也看见的吗。我就是站在这儿从兜里掏出来给你看的。
+ S: G  y3 G+ ^8 h1 |# V8 f  ①回到"当前"。勒斯特还在找他那个硬币。
9 y- ?$ s; F% p  "你以为老雕会把大姆涕的皮撕碎吗。"凯蒂说。②"你疯了。"
' J; E+ _2 ^/ c& ~  ②又回到大姆娣去世那晚。
" Y- K) {' Y: b) _& |& ^( [  "你是大坏蛋。"杰生说。他哭起来了。 % T: `: B9 m* l. C( q  x% D
  "你才是个大浑球呢。"凯蒂说。杰生哭着。他两只手插队在兜里。 9 X2 b) A: v+ ]& x
  "杰生长大了准是个大财主。"威尔许说。"他什么时候都攥紧了钱不松手。" * L$ p8 [" M; o  `' w
  杰生哭着。
# D( F. K# f5 S7 z6 V, W* _, A  "瞧你又弄得他哭起来没个完了。"凯蒂说。"别哭了,杰生。老雕又怎么能飞到大姆娣的房间里去呢。父亲才不会让它们去呢。你会让老雕来给你脱衣服吗,好了,别哭了。"杰生收住了哭声。"弗洛尼说那是丧礼。"他说。
8 K& [9 Z. [4 S/ }  "谁说的,不是的。"凯蒂说。"是在举行舞会。弗洛尼知道个屁。他想要你的萤火虫呢,T&#8226•。给他拿一会儿吧。"
9 `+ ~1 C# N8 V( A" p2 W/ A  C  T&#8226•把那只装着萤火虫的瓶子递给我。 $ d4 W' n+ W+ i6 v4 k
  "我说,要是咱们绕到客厅窗子底下去,咱们肯定能瞧见点什么的。"凯蒂说。"到时候你们就会信我的话了。" ; L1 t% y5 I# X8 ?! k6 Q. C
  "我已经知道了。"弗洛尼说。"我用不着去看了。" 7 q+ n9 L, t" c/ w# j9 A/ x3 B
  "你快别说了,弗洛尼。"威尔许说。"妈咪真的要抽你的。"
2 g5 d& O. A7 Z! ^4 q) `  "那你说是什么。"凯蒂说。 ( H5 E4 ^6 \) N9 ~
  "反正我知道。"弗洛尼说。"
  p' Z& O/ O9 m7 p$ E" X4 x; X, P  "来吧。"凯蒂说。"咱们绕到屋子前面去。" * ?$ p* d1 P0 w8 E
  我们动身走了。 : s* R5 l, i$ @' W" {% c( T
  "T•P•要他的萤火虫了。"弗洛尼说。 3 |: o' q/ S0 i/ _: b, A' B3 Z
  "让他再拿一会儿怕什么,T.P.。"凯蒂说。"我们会还给你的。"
7 t0 x: U( [# B4 M4 e4 I  "你们自己从来不逮萤火虫。"弗洛尼说。 ' e% f. g0 x& r) Y: R* c7 p/ n
  "要是我让你和T.P.也去,你让他拿着不。"凯蒂说。 1 p# D: N: ?, o+ K
  "没人关照过我和T.P.也得听你的指挥。"弗洛尼说。
4 ]/ a+ i( @/ ?* b1 t/ d  "要是我说你们可以不听,那你让他拿着不。"凯蒂说。
' B; W1 Q. F4 e; k  g4 C+ X+ i  "那也行。"弗洛尼说。"让他拿着吧,T•P•。我们去看看他们是怎样哭哭啼啼的。" 5 l0 X. L: L6 W% J0 I) W7 G
  "他们不会哭哭啼啼的。"凯蒂说。"我跟你们说了是在举行舞会。他们是在哭哭啼啼吗,威尔许。"
3 f* g' u2 \/ F' _5 D/ d$ @6 w. I; o  "我们老站在这儿,怎么能知道他们在干什么呢?"威尔许说。 2 Q' v$ |6 M# U* U
  "走吧。"凯蒂说。"弗洛尼和T.P.可以不用听我的指挥,其他的人可都得听。你还是把他抱起来吧,威尔许。天擦擦黑了。" & l1 M9 f' a. y5 e; X/ S, B9 s
  威尔许抱起了我,我们绕过了厨房的拐角。 0 a6 L, |8 w5 H) {& I7 s3 P
  我们从屋子拐角朝外看,可以看到马车的灯光从车道上照射过来。①T•P•拐回到地窖门口,打开了门。 6 u+ o2 b6 }4 c& l2 Y, `
  ①又回到1910年凯蒂举行婚礼的那天,但是却在T•P•与班吉喝醉酒之前。 ) e4 K3 _! O) U6 x, z, h; J
  你知道里面有什么吗,T•P•说。有苏打水。我见到过杰生先生两手抱满了从下面走出来。你在这儿等一会儿。
% y8 Z, G) W2 d# B0 ]; j: C9 A2 z  T.P.走过去朝厨房门里张望了一下。迪尔西说,你鬼头鬼脑地偷看什么。班吉在哪儿呢。
2 z- R, ]( |! V  他就在外面,T.P.说。
! X- s) b& x4 ^2 o  去看着他吧,迪尔西说。只是别让他进大宅子。 : N7 Z& s* I/ ?* w- U5 U
  好咧,您哪,T.P.说。他们开始了吗。 % H1 Z$ Q  x) j7 Q7 B0 R$ [7 ~
  你快去看好那孩子,别让他进来,迪尔西说。我手上的活忙不过来哪。
' W- x/ v6 g1 V( u: c  U  一条蛇从屋子底下爬了出来。②杰生说他不怕蛇,凯蒂说他肯定怕,她倒是不怕,威尔许又说,他们俩都怕,凯蒂就说都给我住嘴,她的口气很象父亲。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:19:21 | 显示全部楼层
②大姆娣去世那晚。 2 O: E$ B& x1 H0 j% |
  你现在可不能嚷起来呀,T.P.说。③你要来点儿这种沙示水吗。 8 B% R' q  A6 [; O: }' s
  ③凯蒂结婚那天。 # t5 ]' Y9 G9 W& L
  这东西冲得我的鼻子和眼睛直痒痒。 . h  n% K& g1 m0 S1 ^" P1 K5 z
  你要是不想喝,就给我喝好了,T&#8226•说。行了,拿到了。趁现在没人管我们,我们不如再拿它一瓶吧。你可别出声啊。 ; g1 T" ~' p. F& ~
  我们在客厅窗子外面那棵树底下停住脚步。①威尔许把我放下,让我站在湿湿的草地上。这个地方很冷。所有的窗户里都亮着灯光。 . v' M& q) a* ^" d& x* C2 E
  ①大姆娣去世那晚。 ( T8 V; J, F; I' ]
  "大姆娣就在那一间里面。"凯蒂说。"她现在每天每天都生病。等她病好了,我们就可以出去野餐了。"   V4 Q% ]' S! n& v1 `. T" \
  "反正我知道是怎么一回亭。"弗洛尼说。 ' {4 I$ ]( v7 H
  树在沙沙地响,草也在沙沙地响。 9 ]8 [* g" ~, z. e8 n
  "再过去那间就是咱们出麻疹时候睡的地方。"凯蒂说。"你和T.P.是在什么地方出麻疹的呢,弗洛尼。"
, U: ~8 ]1 [+ G- @' }( `' z  "也就在我们天天睡觉的地方吧,我想。"弗洛尼说。
' R- l5 w3 d0 e; N, s9 U. z3 d  "他们还没有开始呢。"凯蒂说。
, j- ^& L; P  u) _  他们马上就要开始了,T&#8226•说。②你先站在这儿,让我去把那只板条箱搬过来,这样我们就能看见窗子里的事了。来,咱们把这瓶沙示水喝了吧。喝了下去,我肚子里就象有只夜猫子在咕咕直叫似的。
# n7 j' i: n; X' j8 ^  ②凯蒂结婚那天。
) A; G. C- P. k2 I8 G  我们喝完沙示水,T.P.把空瓶子朝花铁格子里推,推到屋子底下去,接着就走开了。我听得到他们在客厅里发出的声音,我用双手攀住了墙。T&#8226•在把一只木箱朝我这儿拖来。他跌倒了,就大笑起来。他躺在地上,对着草丛哈哈大笑。他爬起来,把木箱拖到窗子底下,他使劲憋住不笑。
6 ?; m# J! @/ c3 s! a/ [  p  "我怕自己会大嚷大叫起来。"T.P.说。"你站到木箱上去,看看他们开始没有。"
* Z0 ^0 ?- X* y0 f0 H# E  "他们还没有开始,因为乐队还没来呢。"凯蒂说。 # b; M" T6 x" c3 x" a- G  Z2 U
  "他们根本不会要乐队的。"弗洛尼说。 * {7 y$ e+ x: w0 k- Z# b0 g9 J" E
  "你怎么知道的?"凯蒂说。 ( \# b1 [2 g, y% e
  "我自然知道啦。"弗洛尼说。 % B- X; d  Q( e+ v. f- O% b
  "其实你什么都不知道。"凯蒂说。她走到树前。"推我上去,威尔许。"   t5 W' [# L( p: E- o# C
  "你爹关照过叫你别爬树的。"威尔许说。 2 q5 J2 _' W; R5 A: P4 P8 h
  "那是好久以前了。"凯蒂说。"我想连他自己都忘掉了。而且,他关照过今天晚上由我指挥的。他不是说过由我指挥的吗。" # j4 o# q9 i6 N4 d
  "我不听你指挥。"杰生说。"弗洛尼和T.P.也不听。"
& N  T7 }! O* }+ T, M0 N  "把我推上去,威尔许。"凯蒂说。 ; h+ H* `5 d2 s1 w; |+ P
  "好吧。"威尔许说。"以后挨鞭子的可得是你啊。跟我可没关系。"他走过去把凯蒂推到第一个丫杈上去。我们都望着她衬裤上的那滩泥迹。接着我们看不见她了。我们能听见树的抖动声。
* V$ E" E: v9 \$ P9 P( J! w8 `% n  "杰生先生说过,你要是折断了这棵树的枝条,他可是要抽你的。"威尔许说。
2 ~) \* L' H: j; |: |  "我也要告发她。"杰生说。 & ]8 J' Y, g  O: t/ J) o# D
  那棵树不再抖动了。我们抬头朝一动不动的枝条上望去。
+ S7 h; O" l4 j. K  "你瞧见什么啦。"弗洛尼悄声说。 ! u& {2 P  {- l/ j. [* k1 ]
  我瞧见他们了。②接着我瞧见凯蒂,头发上插着花儿,披着条长长的白纱,象闪闪发亮的风儿。凯蒂凯蒂。
3 Z6 d. U4 ]( x- L' j9 W2 D  ①从"开始"回想到另一个"开始"。又是大姆娣去世那晚的情景。 . Y$ _- _/ r7 y8 H7 U
  ②凯蒂结婚那天。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:19:42 | 显示全部楼层
"别出声。"T.P.说。"他们会听见你的。快点下来。"他把我往下拉,凯蒂。我双手攀住了墙。凯蒂。T.P.把我往下拉。
5 y& {+ P8 _/ U  y+ ^7 M8 D  "别出声。"他说。"别出声。快上这儿来。"他使劲拉着我朝前走。凯蒂。"快别出声,班吉。你想让他们听见你吗。来吧,咱们再去喝一点沙示水,然后再回来瞧,只要你不吵吵。咱们最好再喝它一瓶,不然的话咱们俩都会大叫大嚷的。咱们可以说是丹儿喝的。"昆丁先生老说这条狗多么聪明,咱们也可以说它是一条爱喝沙示水的狗的。" ! M. a: H" y/ l5 H
  月光爬到了地窖的台阶上。我们又喝了一些沙示水。 6 O% ]; Y6 F5 l5 |1 u4 T. B
  "你知道我希望什么吗。"T&#8226•说。"我希望有一只熊从这地窖的门口走进来。你知道我要怎么干吗。我要笔直地走过去朝它眼睛里啐上一口唾沫。快把瓶子给我,让我把嘴堵上,不然的话我真的要嚷出来了。"
' O5 C4 H$ l& o$ C3 d5 c  T&#8226•倒了下去。他笑了,地窖的门和月光都跳了开去,不知什么东西打了我一下。 & y, G4 o5 l9 B$ Y. b  v. O; c3 J; q
  "快别嚷嚷。"T.P.说,他想忍住不笑。"天哪,他们都要听见我们的声音了。起来。"T&#8226•说。"起来呀,班吉,快点儿。"他浑身乱打哆嗦,笑个不停,我挣扎着想爬起来。在月光下,地窖的台阶直升到小山岗上,T.P.在山坡上倒下来,倒在月光里,我跑出去一头撞在栅栏上,T&#8226•在我后面迫,一面喊着"别出声,别出声"。接着他哈哈大笑地跌进了花丛,我跑着一头撞在木箱上。可是我正使劲往木箱上爬的时候,木箱跳了开去,打着了我的后脑勺,我嗓子里发出了一声喊叫。接着又发出了一声,我就干脆不爬起来了,它又发出了一声喊叫,于是我哭起来了。T.P.来拉我,我嗓子里不断地发出声音。它不断地发出声音,我都搞不清自己是不是在哭了,这时T&#8226•倒下来,压在我的身上,他哈哈大笑,我的嗓子不断发出声音,这时昆丁用脚踢T.P.,凯蒂伸出胳膊来搂住我,她那闪闪发亮的披纱也缠在我的身上,我一点也闻不到树的香味,于是我就哭起来了。 ' j% C- \3 i$ s
  班吉,凯蒂说,班吉。①她又伸出胳膊来搂住我,可是我躲了开去。"你怎么啦,班吉。"她说。"是不喜欢这顶帽子吗。"她脱掉帽子,又凑了过来,可是我躲开了。 " W  _" B5 ~$ }+ m% {
  ①班吉因闻不到树香,联想到凯蒂十四岁那年第一次穿大人的装束,搽香水的情景。 ( J5 ]# z" t$ [! [
  "班吉。"她说,"怎么回事啊,班吉。凯蒂干了什么啦。"
- ]6 |( _: W' F' m% ~; j  "他不喜欢你那身臭美的打扮。"杰生说。"你自以为已经长大了,是吗。你自以为比谁都了不起,是吗。臭美!"
- O  ^& F- |. Z2 E  "你给我闭嘴。"凯蒂说,"你这坏透了的小浑蛋。班吉。" 5 Y9 B* Y# l# ^- \- s' E& C, \4 n
  "就因为你十四岁了,你就自以为已经是个大人了,是吗。"杰生说。"你自以为很了不起。是吗。" ! m6 y$ j5 u/ b" M* ~
  "别哭了,班吉。"凯蒂说。"你会吵醒妈妈的。别哭了。"
7 A9 U" }4 V# m* H: X  可是我还是又哭又闹,她走开去,我跟着她,她在楼梯上停住了脚步等我,我也停住了脚步。
4 V- S" s5 I) W- c& n  "你到底要什么呀,班吉。"凯蒂说。"告诉凯蒂吧,她会给你办到的。你说呀。" ( N# @/ c: S0 ?7 h
  "凯丹斯。"母亲说。
; P* d) r' O3 q( h& G0 x  "哎,妈。"凯蒂说。
0 e" C1 C2 A2 C5 E" @( M$ z  "你干吗惹他。"母亲说。"把他带进来。"
6 M9 z  @, B* `( n$ c+ r) _( h1 j/ O  我们走进母亲的房间,她病了,躺在床上,脑门上盖着一块布。 ! l, E: m/ o+ P1 U
  "又是怎么回事啊。"母亲说。"班吉明。"
- e5 r6 u; f# ]1 r% U1 A# I6 R- \  "班吉。"凯蒂说。她又凑过来,可是我又躲开了。
' X. A+ b7 \6 O- A  "你准是欺侮他了。"母亲说。"你就不能不惹他,让我清静一会儿吗。你把盒子给他,完了就请你走开,让他一个人玩会儿。" % w3 y* _- A& k, Z, U
  凯蒂把盒子拿来,放在地板上,她打开盒子。里面都是星星。我不动的时候,它们也不动。我一动,它们乱打哆嗦,闪闪发光。我不哭了。
: \% n  W) u$ D2 e8 P: q  c' l  这时我听见凯蒂走开去的声音,我又哭了。 7 h+ q/ e; s0 x: G
  "班吉明。"母亲说。"过来呀。"我走到房门口。"叫你呢,班吉明。"母亲说。 " S' u9 \% I* v9 K% z
  "这又怎么啦。"父亲说。"你要上哪儿去呀。" . N* g5 W* v1 q+ j! b; `
  "把他带到楼下去,找个人管着他点儿,杰生。"母亲说。"你明知我病了,偏偏这样。"
. Z: O0 u0 T) p" f' c  我们走出房间,父亲随手把门关上。 . o2 G8 H" P- |9 `& ]% u5 U
  "T.P.。"他说。 8 o  ?5 j: x2 c# T# C& J
  "老爷。"T&#8226•在楼下答应道。 - P0 \# F& w/ q
  "班吉下楼来了。"父亲说。"你跟T&#8226•去吧。"
8 O" D, F; T5 _  我走到洗澡问门口。我听得见流水的哗哗声。 # ^4 n( ~( ^9 I
  "班吉。"T&#8226•在楼下说。
) N; G$ Z8 f7 F& e- g5 S: R  我听得见流水的哗哗声。我用心地听着。 , J: @0 T$ o5 V, [* |# V
  "班吉。"T&#8226•在楼下说。 ) q- u: y) \" Z/ }3 y
  我听着流水声。
- Z7 g* Z" C; [8 w  i0 g  我听不见那哗哗声了,接着,凯蒂打开了门。 6 k  _" @- R: ]' ^+ S
  "你在这儿啊,班吉。"她说。她瞧着我,我迎上去,她用胳膊搂住我。"你又找到凯蒂了,是吗。"她说。"你难道以为凯蒂逃掉了吗。"凯蒂又象树一样香了。   X5 M" J7 ]5 X
  我们走进凯蒂的房间。她在镜子前坐了下来。她停住了手里的动作,盯着我看。
# v4 V: c5 E  E, G6 ~9 V* K* G  "怎么啦,班吉。是怎么回事啊。"她说。"你千万别哭。凯蒂不走;你瞧这个。"她说,她拿起一只瓶子,拔掉塞子,把瓶子伸过来放在我鼻子底下。"香的,闻呀,好闻吧。" # |2 M& U8 y$ C4 l/ T$ c5 S
  我躲开了,我的哭声没有停下来,她手里拿着那只瓶子,瞅着我。
) R2 c$ W, e, k* b& }8 l  "噢。"她说。她把瓶子放下,走过来搂住我。"原来是为了这个呀。你想跟凯蒂说,可你说不出来。你想说,可又说不出,是吗。当然,凯蒂不再用了。当然,凯蒂不再用了。你等着,让我穿好衣服。"
% p& `( g4 ]2 D+ X# C& ^  凯蒂穿好衣服,重新拿起瓶子,我们就下楼走进厨房。 ; Y' e/ g/ D, E
  "迪尔西。"凯蒂说。"班吉有一样礼物要送给你。"她弯下身子,把瓶子放在我的手里。"好,你现在给迪尔西吧。"凯蒂把我的手伸出去,迪尔西接过瓶子。
" Y( M! D0 c8 U" G; o  "噢,真了不起。"迪尔西说。"我的好宝贝儿居然送给迪尔西一瓶香水。你倒是瞧呀,罗斯库司。"
# K* e4 q9 J6 S! v0 W3 H* l  凯蒂身上象树那样香。"我们自己不爱用香水。"凯蒂说。
) ]* C4 B. q  C  她象树那样香。
& V) |9 G; E, s  "好了,来吧。"迪尔西说。①"你太大了,不应该再跟别人一块儿睡了。你现在是个大孩子了。都十三岁了、你够大的了,应该到毛莱舅舅房里去一个人睡了。"迪尔西说。
5 e7 j: k3 _/ t# \" C$ F' t$ ~) f* \  ①回到1908年班吉单独替毛莱舅舅送情书那天的晚上。
9 o3 y) i9 F, I7 D. w) y3 f  毛莱舅舅病了。他的眼睛病了,他的嘴也病了。②威尔许用托盘把他的晚饭送到楼上他的房间里去。 # g4 K9 ^& A, j$ ^) O
  ②当晚前些时候。帕特生当时夺过班吉手中的信,发现毛莱舅舅与自己妻子的私情后,打了毛莱。这里的"病",是指"发肿"。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即加入

本版积分规则

手机版|龙江曦月 ( 闽ICP备05009150号-1 )闽公安网备35060202000316

GMT+8, 2025-6-13 20:21 , Processed in 0.056536 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表