找回密码
 立即加入
搜索

楼主: 司马容

[小说] 喧哗与骚动

[复制链接]
 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:20:01 | 显示全部楼层
 "毛莱说他要用枪打死那个流氓。"父亲说。"我告诉他,"他若是真的妄干,最好事先别在帕特生面前提这件事。"父亲喝了一口酒。
4 ~1 z& c( o- F  I/ G3 V  "杰生。"母亲说。
3 c' R. b# {4 v3 |* {  "开枪打谁呀,爸爸。"昆丁说:"毛莱舅舅干吗要开枪打他呀?" ; ~' G- [' S3 w( H
  "因为人家跟他开个小小的玩笑他就受不了。"父亲说。
/ O5 l7 {7 z( @  "杰生。"母亲说。"你怎么能这样说。你会眼看毛莱受伏击挨枪,却坐在那儿冷笑。" ! p/ k0 g4 d: p. ^& [' f6 `
  "要是毛莱不让自己落到让人伏击的地步,那不更好吗。"父亲说。
+ ~, w7 f) p& u  "开枪打谁呀,父亲。"昆丁说。"毛莱舅舅要打谁呀?"
1 S$ n0 ?: j$ h, i& j  "不打谁。"父亲说,"我这儿连一支手枪都没有。"
& G1 {/ q5 ]! K  G1 d# Z! m  母亲哭起来了:"要是你嫌毛莱白吃你的饭,你干吗不拿出点男子汉气概来,当面去跟他说呢。何必背着他在孩子们面前讥笑他呢。" 7 z& [# S& o% H% K7 g5 ~3 V1 V
  "我当然不嫌弃他。"父亲说。"我喜欢他还来不及呢。他对我的种族优越感来说是个极有价值的例证。别人若是拿一对好马来跟我换毛莱,我还不干呢。你知道为什么吗,昆丁。"
5 @+ Y* c- Z- [" R' l  "不知道,父亲。"昆丁说。
3 d9 c6 L& v7 {1 z  x# {; C  "Et ego in areadia①,还有干草在拉丁语里该怎么说我可忘了。"父亲说。"没什么,没什么。"他说。"我不过是在开玩笑罢了。"他喝了一口酒,把玻璃杯放下,走过去把手放在母亲的肩上。
) |) [  L  a# M* D) l6 c3 d  ①这句拉丁语意为:"我即使到了阿卡狄亚。"阿卡狄亚是古希腊一个地方,后被喻为有田园牧歌式淳朴生活的地方。康普生先生说这句话的意思是:如果他有好马,到了阿卡狄亚他还得去找干草来喂马;如果他有了毛莱,就不必费这份心思了。
/ n; i8 ?$ e! g! j8 U& t  "这不是在开玩笑。"母亲说。"我娘家的人出身跟你们家完全是同样高贵的。只不过毛莱的健康状况不大好就是了。"
$ b8 i* M) ~& e  "当然啦。"父亲说。"健康欠佳诚然是所有人的生活中起决定性作用的因素。在痛苦中诞生,在疾病中长大,在腐朽中死去。威尔许。"
: ~8 I* ^, K0 Y5 ]/ ~8 n  "老爷。"威尔许在我椅子背后说。 * O/ N, Z! h2 u, R
  "把这细颈玻璃瓶拿去,给我把酒斟满。" + p" m8 `8 `8 K6 s3 x. u% P# }0 u
  "再去叫迪尔西来,让她带班吉明上床去睡觉。"母亲说。
6 e/ n0 q! |8 A" E% ^# h  "你是个大孩子了。"迪尔西说。①"凯蒂已经不爱跟你睡一张床了。好了,别吵了,快点睡吧。"房间看不见了,可是我没有停住哭喊,接着房间又显现出来了,迪尔西走回来坐在床边,看着我。
- q) `- j7 F; ]/ B! o! p* |6 M  ①当晚后来的事。
) J1 H- w6 @1 [- \9 E" T3 ?9 b  "你做一个乖孩子,不要吵闹,好不好。"迪尔西说。"你不肯,是不是。那你等我一会儿。"
+ K, f$ k* v* ~( N/ u  她走开去了。门洞子里空空的,什么也没有。接着,凯蒂出现了。 " `  ]2 ~. [; n
  "别哭啦。"凯蒂说。"我来了。" + v! e# y$ D0 t) I5 ]8 P8 x1 a* F
  我收住了声音,迪尔西把被单掀开,凯蒂钻到被单和毯子当中去。她没有脱掉睡袍。
+ N5 u$ C3 m) J  "好啦。"她说。"我这不是来了吗。"迪尔西拿来一条毯子,盖在她身上,又给她掖好。 & B% W& t# z  W8 r9 ?  y& n. b7 Q
  "他一会儿就会睡着的。"迪尔西说。"你房间里的灯我让它亮着。" 9 c/ J# m' e! [4 f+ w* G. ^
  "好的。,凯蒂说。她把头挤到枕头上我的脑袋旁边来。"晚安,迪尔西。" 4 S( F! P0 T) p) t& S. [+ k/ U
  "晚安,宝贝儿。"迪尔西说。房间变黑了。凯蒂身上有树的香味。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:23:20 | 显示全部楼层
 
: w* u. M; M  P: o- J8 J下一篇
; T, ]5 Z0 k3 [9 G, S$ M5 v5 J6 Q□ 作者:威廉•福克纳
: ^3 Y+ X( S4 i$ T0 R一九二八年四月七日(四)
6 S1 S' l% g3 g) Z2 l2 s5 W  我们抬起头,朝她待着的树上望去。①
8 F7 f* C. V, Z$ U- j% X4 D  ①又回到大姆娣去世那晚。
' O, @+ V0 }- }) z  "她瞧见什么啦,威尔许。"弗洛尼悄没声儿地说。
& v, e5 C* f# ?" L& J  "嘘——。"凯蒂在树上说。这时迪尔西说了, 2 I+ @2 f9 I9 C3 }. A
  "原来你们在这儿。"她绕过屋角走过来。"你们干吗不听你们爸爸的话,上楼去睡觉,偏偏要瞒着我溜出来。凯蒂和昆丁在哪儿。" 5 y1 W1 v( q( {  e
  "我跟他说过不要爬那棵树的嘛。"杰生说。"我要去告发她。" # E/ m0 b* |% ~% w! _1 B7 r' y8 s
  "谁在哪棵树上。"迪尔西说。她走过来朝树上张望。"凯蒂。"迪尔西说。树枝又重新摇晃起来。
) H+ T& ?0 a, v  "是你啊,小魔鬼。"迪尔西说。"快给我下来。" " O! X4 i2 _" v2 t$ G) r
  "嘘。"凯蒂说。"你不知道父亲说了要安静吗。"她的双腿出现了,迪尔西伸出手去把她从树上抱了下来。 : c  N: W0 ?4 H( ?$ T4 n! W
  "你怎么这样没脑子,让他们到这儿来玩呢。"迪尔西说。   z, h6 x, D0 {3 [2 s) \
  "我可管不了她。"威尔许说。 ; K  L$ ?& f9 o
  "你们都在这儿干什么。"迪尔西说。"谁叫你们到屋子前面来的。"
; q; g2 A8 B) j: P0 w3 F7 e  "是她。"弗洛尼说。"她叫我们来的。" , D! \9 J6 A6 }2 O; ?; H) Z
  "谁告诉你们她怎么说你们就得怎么听的。"迪尔西说。"快给我家去。"弗洛尼和T.P.走开去了。他们刚走没几步我们就看不见他们了。
8 J' F3 n# s# o$ w, V7 k  "深更半夜还跑到这儿来。"迪尔西说。她把我抱起来,我们朝厨房走去。"瞒着我溜出来玩。"迪尔西说。 . i; {1 A# X+ m- f3 C4 k- t3 U
  "你们明明知道已经过了你们该睡觉的时候。" 2 J3 C1 {0 U1 ]$ [
  "嘘,迪尔西。"凯蒂说。"说话别这么粗声大气、咱们得安静。"
) n; O! W* |, u  "你先给我闭上嘴安静安静。"迪尔西说。"昆丁在哪儿。"
) C! q, \8 ]3 G: J0 t; _  "昆丁气死了,因为今天晚上他得听我指挥。"凯蒂说。"他还拿着T.P.的萤火虫瓶子呢。"   K9 b1 S5 ]" \# w% ?9 V6 M
  "我看T.P.没这只瓶子也不打紧。"迪尔西说;"威尔许,你去找找昆丁。罗斯库司说看见他朝牲口棚那边走去了。"威尔许走开了,我们看不见他了。
$ `+ Q" u' g/ f! B  "他们在里面也没干什么。"凯蒂说。"光是坐在椅子里你瞧着我我瞧着你。" - l/ z2 M  ]+ H8 _# N& }$ v" {
  "们做这样的事是不用你们这些小家伙帮忙的。"迪尔西说。我们绕到厨房后面。 & C: e4 r: X6 w: b9 ^3 H, l  k
  你现在要去哪儿呢,勒斯特说。①你又想回那边去瞧他们打球吗。我们已经在那边找过了。对了。你等一会儿。你就在这儿等着,我回去拿那只球。我有主意了。 % o# v! S. s& i3 L0 W* l! V
  ①回到"当前"。   t, q; }5 a5 G7 r9 `0 ~, n  @
  厨房里很黑。②衬着天空的那些树也很黑。丹儿摇摇摆摆地从台阶下面走出来,啃了啃我的脚脖子。我绕到厨房后面,那儿有月亮。丹儿拖着步子跟过来,来到月光下。 # `* O: s8 t! n+ {3 [* i, _
  ②班吉回想到1906年的一个晚上,独自走出屋去的情景。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:23:37 | 显示全部楼层
客厅窗子下面那棵开花的树并不黑,但那些浓密的树是黑的。我的影子在草上滑过,月光底下的草发出了沙沙声。
# X( ~% M7 K* G) O; O4 p% M  "喂,班吉。"T.P.在屋子里说。"你藏在哪儿。你溜出去了。我知道的。" / c' i! K# O/ z0 U( v( G# a; Z
  勒斯特回来了。①等一等。他说。上这边来。别到那边去。昆丁小姐和她的男朋友在那儿的秋千架上呢。你从这边走。回来呀,班吉。
# W# f; j* j* ]+ \  ①当前。 6 B' p5 b, K" }1 Z: y4 C
  树底下很黑。②丹儿不愿过来。它留在月光底下,这时我看见了那架秋千,我哭起来了。
: d! r& z) V# a! H4 q( [4 e  ②1906年的那个晚上。
4 Z9 Q5 ?$ P( c  快打那边回来,班吉,勒斯特说。③你知道昆丁小姐要发火的。 6 t, Y  A1 B4 p
  ③"当前"。 , z" m1 A3 o7 K
  这时秋千架上有两个人,接着只有一个了。④凯蒂急急地走过来,在黑暗中是白蒙蒙的一片。 9 ^) b6 x; x# Q% N" x
  ④1906年的那个晚上。 / j3 F$ @! b' f! G
  "班吉。"他说,"你怎么溜出来的。威尔许在哪儿。" $ b/ H8 J# ~! T+ D2 Z% s
  她用胳膊搂住我,我不吱声了,我拽住她的衣服,想把她拉走。
' z, B2 S+ [3 ?4 i  "怎么啦,班吉?"她说。"这是怎么回事,T.P."她喊道。
2 t9 ]  s) c  @. B" o! r3 m  "坐在秋千架上的那人站起来走了过来、我哭着,使劲拽凯蒂的衣服。 7 ^2 E- |* s! e( ~
  "班吉。"凯蒂说。"那不过是查利呀。你不认得查利吗。"
& s% H6 E  o# r; {. h8 K& B5 l  "看管他的那个黑小子呢。"查利说。"他们干吗让他到处乱跑。"
1 ]+ R  b0 U+ \; O# m6 y3 S9 I2 h6 N  "别哭,班吉。"凯蒂说。"你走开,查利。他不喜欢你。"查利走开去了,我收住了哭声。我拉着凯蒂的衣裙。
( B. |8 u0 f4 u+ V3 l8 D  "怎么啦,班吉。"凯蒂说。"你就不让我呆在这儿跟查利说几句话吗。"
9 e+ B/ O5 s2 s  "把那黑小子叫来。"查利说。他又走过来了。我哭得更响了,使劲拉住凯蒂的衣裙。
! t* R  _' F1 X3 E& _9 e  "你走开,查利。"凯蒂说。查利过来把两只手放在凯蒂身上,于是我哭得更厉害了。我的哭声更响了。
7 R) z# s) t0 C# D/ \  "别,别。"凯蒂说。"别。别这样。" " v8 l# q8 l& I/ X9 w) S( N/ `
  "他又不会说话。"查利说。"凯蒂。" ( B' t0 t# f& g0 L7 H, J
  "你疯了吗。"凯蒂说。她呼吸急促起来了。"他看得见的。别这样,别这样嘛。"凯蒂挣扎着一他们两入呼吸都急促起来了。"求求你。求求你。"凯蒂悄声说。
) M" ~% {: B, U+ `( n; y/ j& ]3 ]  "把他支开去。"查利说。
; q5 p1 L8 J2 a- w6 d  "我会的。"凯蒂说。"你放开我。"   j: n3 |4 x' ~
  "你把不把他支开。"查利说。 9 {, ~9 X2 f9 E% ]4 `* I# R5 g& Q
  "我会的。"凯蒂说。"你放开我。"查利走开去了。"别哭。"凯蒂说。"他走了。"我停住了哭声。我听得见她的呼吸,感到她的胸脯在一起一伏。 ; j  \" ~  h6 W( r, m
  "我得先把他送回家去。"她说。她拉住我的手。"我就回来。"她悄声说。 : x; V$ a( w. C3 ^
  "等一等。"查利说。"叫黑小子来。" 3 N- h8 J! i+ i; K& n9 z2 M
  "不。"凯蒂说。"我就回来。走吧,班吉。"
2 x3 I8 D( r  B  C3 ^! m5 N- n  "凯蒂。"查利悄声说,气儿出的很粗。我们继续往前走。"你还是回来吧。你回来不回来。"凯蒂和我在小跑了。"凯蒂。"查利说。我们跑到月光里,朝厨房跑去。
  R1 ~: B, a! G) S' I6 x  ]  "凯蒂。"查利说。 / t5 q. X7 _8 S2 B# G
  凯蒂和我跑着。我们跑上厨房台阶,来到后廊上,凯蒂在黑暗中跪了下来,搂住了我。我能听见她的出气声,能感到她胸脯的起伏。"我不会了。"她说。"我永远也不会再那样了。班吉。班吉。"接着她哭起来了,我也哭了,我们两人抱在一起。"别哭了。"她说。"别哭了。我不会再那样了。"于是我收住哭声,凯蒂站起身来,我们走进厨房,开亮了灯,凯蒂拿了厨房里的肥皂到水池边使劲搓洗她的嘴。凯蒂象树一样的香。
$ c7 H7 b. A* J" U8 z) b- m  我没一遍遍地关照你别上那边去吗,勒斯特说。①他们急勿匆地在秋千座上坐起来。昆丁伸出双手去理头发。那个男的系着一条红领带。 : m6 U- r! o! D( R2 @7 m
  ①又回到"当前"。这里的昆丁是小昆丁。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:24:13 | 显示全部楼层
你这疯傻子,昆丁说。我要告诉迪尔西,你让他到处跟踪我。我要叫她狠狠地抽你一大顿。
  R# ?$ w0 J, j* h# e  "我也管不住他呀。"勒斯特说。"回这儿来,班吉。"
' \/ F/ U. [2 k! O( Y  "不,你是管得住的。"昆丁说。"你只是不想管就是了。你们俩都鬼头鬼脑地来刺探我的行动。是不是外婆派你们上这儿来监视我的。"她从秋千架上跳下来。"如果你不马上把他带走,再也不让他回来,我可要叫杰生用鞭子抽你了。"
9 l8 n+ @; y* t. r$ r  "我真的管不住他。"勒斯特说,"你以为管得住你倒试试看。" 8 {( c; o7 b7 [7 V" H/ x% K/ z- y# Z
  "你给我闭嘴。"昆丁说,"你到底把不把他带走。" 7 ^( \9 |4 H$ h8 H2 r" S3 A
  "唉,让他待在这儿吧。"那个男的说。他打着一条红领带。太阳晒在那上面红艳艳的。"你瞧这个,杰克②。"他划亮了一根火柴,放进自己嘴里。接着又把火柴取出来。火柴仍然亮着。"你想试一试吗。"他说。我走了过去。"你张大嘴。"他说。我把嘴张大。昆丁一扬手,把火柴打飞了。
* z* B' t8 L# Y2 [, `7 K  ②对不知道名字的人一种带轻蔑性的称呼。
$ }( a8 r5 U3 R# k! s  "你真浑。"昆丁说。"你想惹他哭吗。你不知道他会吼上一整天的吗。我要去跟迪尔西说你不好好管班吉。"她跑开去了。   S9 E5 v5 ^% |: f; l
  "回来,小妞。"他说。"嗨。快回来呀。我不作弄他就是了。"
1 a1 M$ y% b4 O$ ^9 q% }# K& c  昆丁朝大宅子跑去。她已经绕过厨房了。 ; ]! P+ i. M$ O4 @: C7 ~
  "你在捣乱,杰克。"他说。"是不是这样啊。"
' `' n3 K/ J  l" F( `  "他听不懂你的话。"勒斯特说。"他又聋又哑。"
; D4 i. w3 c5 a( Y' ~+ R8 [  "是吗。"他说。"他这样子有多久啦。"
, _$ u+ Z+ |+ w% @  "到今天正好是三十三年。"勒斯特说。"生下来就是傻子。你是戏班子里的人吗。"
  s% M( }  L' B  R8 R! W3 ^7 g& z  "怎么啦。"他说。
( ?/ F" c3 s9 @) |- S6 _  "我好象以前没有见过你。"勒斯特说。 8 J; E7 x, {' a# w. f, i- h
  "嗯,那又怎么样。"他说。
  k9 Y& O$ O; S' j: q  "没什么。"勒斯特说。"我今儿晚上要去看演出。"
4 j3 ]3 u6 e4 r: V3 w+ r, h  他瞧了瞧我。 0 @0 R% ~% ^  A! i' ]) M
  "你不是拉锯奏出曲子来的那个人吧,是不是。"勒斯特说。
0 B6 V  N- [( |5 }2 Z+ v6 j+ j  "花两毛五买一张门票,你就知道了。"他说。他瞧了瞧我。"他们干吗不把他关起来。"他说。"你把他领到外面来干什么。" " P' w; n( F, ^* c+ V% i
  "你这活不要跟我说。"勒斯特说。"我是一点儿也管不着他的。我不过是来找丢掉的一只镚子儿的,找到了今天晚上才能去看演出。看样子我是去不成的了。"勒斯特在地上找着。"你身上没有多余的镚子儿吧,是吗。"勒斯特说。
1 Y% v7 x# O! U) L  "没有。"他说。"我可没有。"
" H2 W. x/ t- S$ P" u; y7 C! ]  "那我看我只好想法找到那只镚子儿了。"勒斯特说。他把手伸进到自己的兜里。"你也不想买只高尔夫球吧,是吗。"勒斯特说。
) U. v. s5 a& @  "什么样的球。"他说。
( l* ^1 n" K; ]  "高尔夫球。"勒斯特说。"我多了不要,只要两角五分。"
' E- a4 j0 w. ?6 e5 q6 v& R2 S  "有啥用呢。"他说。"我要它有什么用。" ! p& H9 z7 D) j4 J  P1 A. `
  "我琢磨你也不会要的。"勒斯特说。"咱们走吧,蠢驴。"他说。"上这边来瞧他们打球吧。拿去。给你这个,你可以拿来跟吉姆生草一起玩。"勒斯特把那东西捡了起来,递给了我。那东西亮光光的。
3 Z5 p2 a2 I/ ^  "你在哪儿找到的。"他说。他那根在太阳光底下红艳艳的领带一点点的挨近我们。
& _8 d1 |4 h) u+ E  "就在这丛矮树底下找到的。"勒斯特说。"我一时之间还以为是我丢失的那只镚子儿呢。"
# h9 `2 I' Z  S; z0 M3 B  他走过来把那东西拿过去。 - |  G  y, o1 v& _
  "别叫。"勒斯特说。"他看完就会还给你的。"
7 n6 n, J1 g' O4 l6 T  "艾格尼斯•梅比尔•贝基。①"他说,眼睛朝大房子那边看去。
8 L: Y: B3 X& W- T5 |  ①这是二十年代美国通用的一种避孕工具的牌子。勒斯特在地上见到装避孕工具的铁皮盒子,捡起来给班吉玩。那个打红领带的人见到后心中明白小昆丁另外还有情人。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:24:37 | 显示全部楼层
 "别嚷嚷。"勒斯特说。"他肯定会还给你的。" 3 A6 W( O( Q  o( r7 ?) v$ t
  他把那东西给我,我就不叫了。
% E: \$ ?! L! q8 e8 Q/ Q7 u6 B6 Z( S7 S  "昨儿晚上什么人来看过她。"他说。 * j& c2 U' r$ x  ^4 `" Y1 c
  "我可不知道。"勒斯特说。"每天晚上都有人来,她可以从那棵树上爬下来的。我可不爱打听别人的秘密。"
4 d3 g5 |! J  K+ s0 g/ F- b  "他们当中的一个倒是泄露了自己的秘密了。"他说。他朝大房子看去。接着他走开去,在秋千座上躺了下来。"走吧。"他说。"别来跟我捣乱了。"
) M3 _  w0 y/ x: d) o  "快走吧。"勒斯特说。"你闯祸了,昆丁小姐肯定已经在迪尔西面前告过你的状了。"
0 A; P' M# \2 h" \( p  我们来到栅栏边,透过盘绕的花枝朝外面张望。勒斯特在草丛里找东西。
& I0 t# K7 k( z# d2 d5 b0 M9 H  "我在这儿的时候钱还在身上呢。"他说。我看见那面小旗在扑闪,太阳斜斜地落在宽阔的草地上。
  v* Q: Y, k" i6 N  "一会儿他们①就会来的。"勒斯特说。"来过几个了,可是又走了。你过来帮我找呀。" ( y# n- ^+ g7 g3 w6 j3 M& D
  ①指打高尔夫球的人。 % R: A! v8 v$ f  u( i) i0 v) \: M
  我们沿着栅栏往前走。 * A3 l1 ?& o& P2 h$ t7 Z
  "别闹了。"勒斯特说。"他们不来,我又有什么法子让他们来呢。等一会儿。过一分钟就会来的。瞧那边。可不是来了吗。" / z4 ?" J4 q- [1 Z. j8 t. i
  我顺着栅栏一直走到大铁门那儿,背书包的姑娘们总打这儿经过。"喂,班吉。"勒斯特说。"你回这边来呀。"
: M: G6 U1 ?' Z  你从大门里往外瞧有什么用啊,T&#8226•说。②凯蒂小姐早就不知上哪儿去了。嫁了人了,离开你了。你拽着门哭哭喊喊是一点儿用处也没有的。她可听不见你。
- A( S6 J  T3 P9 o- V  ②班吉从勒斯特说的打球的会来联想到大铁门外路过的女学生,所以一直走到那里,想起了1910年5月(凯蒂结婚后不久)在大铁门口的情景。 " K  g4 ^8 N$ R/ ]7 Q6 y
  他想要什么呀,T.P.,母亲说。你就不能陪他玩让他安静些吗。
7 y! `& h1 Y1 l  他想到门回去看大门外面,T.P.说。
3 \5 \+ ?/ N' A! G) `: r9 {  哦,那可不行,母亲说。在下雨呢。你只有好好陪他玩,让他不要吵。你乖点儿,班吉明。
$ q/ u. r& E$ _% M& e" S( Y8 G  根本设法儿让他安静,T&#8226•说。他以为只要他到大门口去,凯蒂小姐就会回来的。
' p9 \* E' w% B5 ?9 Q' B  胡说八道,母亲说。
7 F! j: \0 Q  Q! A- d. z  我听见她们在说话。我走出屋门,就听不见了,我一直走到大铁门,姑娘们背着书包打这儿走过去。她们看了看我,把头扭开去,走得更快了。我想说话,可是她们只管往前走,我就沿着栅栏跟着她们,想说话,可是她们走得更快了。接着她们跑起来了,我走到栅栏拐弯处,没法往前走了。我拽住栅栏,眼看她们走远,我想说话。 & ~9 d- D7 x& ]0 ~0 V1 M: C% Q. u
  "你呀,班吉。"T.P.说。"你溜了出来想干什么。你不知道迪尔西会抽你一顿的吗。"
* E  C  W0 R# u: f  "你这样做有什么用,隔着栅栏朝她们哼哼唧唧,嘟嘟哝哝。"T&#8226•说。"你把这些小女孩都吓坏了。你瞧瞧,她们都打马路对面走了。" 5 @; c! x) ?( q# M" G
  他怎么出去的,父亲说。①你进院子时没插上门吧,杰生。
0 i1 v+ f; d# V' [  a  ①后来,1910年6月2日以后的某一天,班吉溜出大门去追逐女学生。下面写这件事发生后康普生先生与杰生的对话。杰克逊是密西西比州的首府,该处没有州立精神病院。柏吉斯太太是该女学生的母亲。 + h" b! R4 p) ~* |
  怎么会呢,杰生说。我怎么会这么马虎呢。您以为我愿意出这样的事吗。咱们家的名声已经够糟糕的了,老天爷呀。这话我早就该跟您说了。我看这一来您该把他送到杰克逊去了吧。要不柏吉斯太太真要开枪打死他了。
7 {$ z9 [5 b. E3 V) u5 u+ k' u* t% p  别说了,父亲说。
. Q4 l5 f, A: F1 P  J  这话我早就该跟您说了,杰生说。
" Y& N% e, y* I% n. r8 b  我手碰上大铁门,它是开着的,我就在暮色里拽住了门。② 8 s  A" ]. E- W( q
  ②他回想到当初追逐大学生的情景,时序上先于上一段文字所叙述的内容。
0 ?- j; K/ X$ Q, W2 B* Y  我没有喊,我使劲不让自己哭,看着小姑娘们在暮色里走过来。我没有喊。 + w# X+ y1 J0 m0 Q
  "他在那儿呢。" : L6 M2 [5 G7 Z& z" z* J3 B
  她们停住了脚步。 * c. m3 [% S8 h  ]
  "他走不出来。反正他是不会伤害人的。走过去吧。" 0 w4 r3 L; n. w9 ?2 o
  "我不敢走过去。我不敢。我想到马路对面去。"
& x) f  i5 a* }* l  "他出不来的。" 6 S0 \& L. R, m9 q. W
  我没有喊。 , l; }. S% p  R: ~& P5 `
  "别象一只胆小的猫儿似的。走过去呀。" ' ^* @8 @" T/ ]" {
  她们在暮色里朝前走。我没有喊人我拽紧了门。她们走得很慢。
* S0 G7 J$ e2 B% c, m  J  "我害怕。" # s5 B2 F6 T7 i
  "他不会伤害你的。我每天都打这儿走。他光是顺着栅栏跟着走。"
4 G* k4 V& J0 l- j- n( V8 Q8 S  她们走过来了。我拉开铁门,她们停了步,把身子转过来。我想说话,我一把抓住了她,想说话,可是她尖声大叫起来,我一个劲儿地想说话想说话,①这时明亮的形影开始看不清了,我想爬出来。我想把它从面前拂走,可是那些明亮的形影又看不清了。他们朝山上走去,朝山坡往下落的地方走去,我想喊他们。可是我吸进了气,却吐不出气,发不出声音,我一心想不让自己掉到山下去,却偏偏从山上摔下来,落进明亮的、打着旋的形影中去。 : s$ u+ `0 k8 f% J0 ]; T
  ①接着班吉被女学生的父亲柏吉斯先生用栅栏柱子打昏。后来又被送进医院进行去势手术。下面一段便是写班吉在手术台上的印象。
, y( E: J$ q+ o  喂,傻子,勒斯特说。②来了几个人了。快别嘟嘟哝哝、哼哼唧唧的了,听见没有。
% Q( Y* [9 F$ n! D" }  ②回到"当前"。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:25:18 | 显示全部楼层
他们来到小旗旁边。有一个把小旗拔出来,他们打了球,接着他又把小旗插回去。
1 Q% J8 E( f( h, s! i- _  "先生。"勒斯特说。 5 g! K% `+ r# {; s
  他回过头来。"什么事。"他说。 9 d6 U. i8 d4 L2 w0 F+ X' f
  "您要买高尔夫球不。"勒斯特说。 5 b4 g5 D4 `1 C5 m. J( Y
  "给我看看。"他说。他走到栅栏前,勒斯特的手穿过栅栏把球递了过去。   _( Z# ~  V& P6 P1 n$ |
  "你从哪儿得来的。"他说。
2 k8 N( P2 L9 E* W% E1 ^  [' r' @- r  "捡到的。"勒斯特说。
4 s- |2 D8 |9 B& Q4 q4 B  "我可知道是怎么来的。"他说。"从哪儿来的。从别人的高尔夫球袋里。" 2 k8 o' k* P: C0 x+ s. S( O
  "我是在这儿院子里找到的。"勒斯特说。"给我两角五分就让给你。"
2 T* V' B! G. J! |  {  "你凭什么说这球是你的。"他说。 5 ~' M9 o9 V3 D
  "是我捡到的嘛。"勒斯特说。 0 w+ z1 u" g3 h( J$ N: g
  "那你再去捡一个吧。"他说。他把球放进自己的口袋里,就走开了。 , M1 c) N/ k5 W$ Y3 ~
  "我今天晚上一定要去看演出呀。"勒斯特说。 % X" C0 e; a7 o! Q5 T$ j, w
  "是吗。"他说。他走到台地上。"让开,开弟①。"他说。他打了一下球。   {6 G; F" x: M0 T4 T
  ①打球人这样一说,又使班吉想起他姐姐凯蒂。
2 [/ b. d0 P( v. }3 {; Y  "你这人真是。"勒斯特说。"你役看见他们的时候瞎吵吵,等到看见了,你又瞎吵吵。你就不能住嘴吗。你不明白别人老听到你瞎吵吵会讨厌的吗。拿去。你的吉姆生草丢了。"他把草捡起来,还给了我。"得再给你摘一支了。这一支已经快给你弄蔫儿了。"我们站在栅栏前看着他们。
- b$ l; ]; J! O0 K3 d/ P  "那个白人可不好对付啊。"勒斯特说。"你看见他把我的球抢去了吧。"他们朝前走。我们也顺着栅栏朝前走。我们来到花园里,再也走不过去了。我拽住了栅栏,从花枝间看过去。他们不见了。 4 `( W: O& K1 X! z" I! L! c" ?
  "现在你没什么可哼哼唧唧的了吧。"勒斯特说。"快别吱声了。该唉声叹气的是我,而不是你。拿去。你干吗不拿好你的草呢。一会儿又要固为没了它大哭大闹了。"他把一支花给我。"你又往哪儿跑。"
9 ?  r4 Q$ G8 l6 F" {- }  我们的影子落在草地上。影子比我们先碰到树。我的影子第一个到。然后我们两个人都到了,然后影子又离开了树。瓶子里有一支花。我把另外一支也插进去。
- f1 D, \& Z9 ~  "你早就是个大人了。"勒斯特说。"还玩这种往瓶子插两支草的游戏。你知道卡罗琳小姐一死他们会把你怎么样吗。他们要把你送到杰克逊去,那儿本来就是你该待的地方。杰生先生这样说的。到了那边,你就能跟一大帮傻子白痴待在一起,整天拽着铁栅栏不放,爱怎么哼哼就怎么哼哼了。怎么样,你喜欢过这种日子吗。"
0 [+ E  G& \2 X! Q  勒斯特一挥手把花儿打飞了。"在杰克逊,只要你一叫唤,他们就这样对付你。"
8 C) m2 t# ~4 r2 S% |  我想把花儿捡起来。勒斯特先捡走了,花儿不知到哪儿去了。我哭了起来。 ! \8 O  g4 S& g# C
  "哭呀。"勒斯特说。"你倒是哭呀。你得有个因头哭。好吧,给你个因头。凯蒂。"他悄声说。"凯蒂。你哭呀。凯蒂。" 7 T4 j2 i2 l# h: e6 |
  "勒斯特。"迪尔西在厨房里喊道。 # s' B  o$ D9 ]; u
  花儿又回来了。
) }8 f+ k, |  P( _: w+ D  "快别哭。"勒斯特说。"哪,这不是吗。瞧。这不是跟方才一样,好好的在瓶子里吗。行了,别哭了。"
4 O6 P4 H- m) S1 V- M7 Z& t  "嗨,勒斯特。"迪尔西说。 % P0 l; @  c. r+ J0 F- v
  "嗳,您哪。"勒斯特说。"我们来了。你太捣乱了。起来。"他扯了扯我的胳膊,我爬了起来。我们走出树丛。我们的影子不见。
- x, }& D* ]$ \- m" w& B3 a  "别哭了。"勒斯特说。"瞧,大家都在看你了。别哭了。"
/ w3 J( q( z4 s" p; |2 W/ |  "你把他带过来。"迪尔西说。她走下台阶。 0 k6 a! b5 r9 X3 V( Z5 _% V9 q
  "哼,你又把他怎么的啦。"她说。 4 v! m& e" ]# B3 I0 r9 G
  "一点也没招惹他呀。"勒斯特说。"他无缘无故就哭喊起来了。
6 h% H- a( s3 b( w9 t  "你就是招惹他了。"迪尔西说。"你准是欺侮他了。你们刚才在哪儿。"
* {3 Z- @+ y5 L; K1 v' g( Z" z  "就在那边的那些雪松下面。"勒斯特说。 + G3 o' ~5 B8 ?1 q# E: u
  "你把小昆丁都惹火了。"迪尔西说。"你就不能把他带开去,离她远点儿吗。你不知道她不喜欢班吉在她左近吗。" 8 o6 x% w! ?1 m' k
  "我为他花了多少时间。"勒斯特说。"他又不是我的舅舅。"
8 `4 J5 H0 B: E1 h  "你敢跟我顶嘴,臭小子。"迪尔西说。
2 ?/ T. e3 }& b3 ?% X  "我根本没惹他。"勒斯特说。"他在那儿玩得好好的,忽然之间就又哭又喊的了。" 8 y. s0 o& m. v" B
  "你碰他的'坟地'①了没有。"迪尔西说。 * ~$ b( J# n1 m" H/ ?% S
  ①指班吉的玩具:放在后院树丛下的地里的一只瓶子,内插两支草。
2 c# b% T' [. H8 ~8 S  [  "我没碰他的'坟地'呀。"勒斯特说。
- b8 }; y' ]- s  "别跟我撒谎,小子。"迪尔西说。我们走上台阶,走进厨房。 : D+ z7 r9 U* H2 @, t& t% f
  迪尔西打开炉门,拉过一把椅子放在炉火前,让我坐下来。我不哭了。
% J/ t5 }6 `& o  你干吗要惹她①生气呢,迪尔西说。你就不能把他带开去吗。 * j& s+ V3 i1 z4 w/ Z3 J8 v3 Z
  ①回想到1900年11月康普生太太把小儿子的名字从毛莱改为班吉明那一天的事。这儿的"她"指康普生太太。 + W; @+ i7 G5 ?4 [* B
  他不过是在那儿瞧火,凯蒂说。母亲正在告诉他,他的新名儿是什么。我们根本没想惹她生气呀。 ! k1 o' N& R( `7 B# \+ H, r
  我知道你是没有这样的意思,迪尔西说。他在屋子里的这一头,她在另外一头。好,我的东西你们一点也不要动。我走开的时候你们可什么都别动啊。
% h, s, z. M  F' Z4 N4 K1 R) ~; S5 ~  a  "你不害臊吗。"迪尔西说。②"这样作弄他。"她把那只蛋糕放在桌子上。
7 e; h8 Z4 h! l8 {  ②"当前"。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:25:55 | 显示全部楼层
"我没作弄他。"勒斯特说。"他前一分钟还在玩那只装满了狗尾巴草的瓶子,马上就突然又是哭又是叫的了。这您也是听见的。" $ u8 Z/ h4 V. y/ y, ^5 ?( D7 h; s
  "你没有动他的花儿吗。"迪尔西说。 : e( h" P$ N4 }
  "我没碰他的'坟地'啊。"勒斯特说。"我要他的破烂干什么。我只不过是在找我的镚子儿。"
; |, C* n0 F7 B. S) F  "你丢了,是吗。"迪尔西说。她点亮了蛋糕上插着的蜡烛。有些是小蜡烛。有些是大蜡烛,给切成了一小段一小段的。"我早就跟你说过要把它藏好。这会儿我看你又得让我跟弗洛尼去要了吧。" 4 |+ J7 e! V& `! R
  "反正我要去看演出,不管有没有班吉。"勒斯特说。"我不能白天黑夜没完没了地跟在他屁股后面。"
: O$ [7 ~3 Y% k3 s  "他要干什么,你就得顺着他,你这黑小子。"迪尔西说。"你听见我的活没有。"
1 d+ b' v* F4 K, Y- x8 z% L  "我不是一直在这么干吗。"勒斯特说。"他要什么,我不老是顺着他的吗。是不是这样,班吉。"
& r8 H5 e4 I4 S  "那你就照样子下去。"迪尔西说。"他大吵大闹,你还把他带到屋里来,惹得小昆丁也生了气。现在你们趁杰生还没回来,快把蛋糕吃了吧。我不想让他为了一只蛋糕对着我又是跳又是叫,这蛋糕还是我自个儿掏腰包买的呢。我要是在这厨房里烘一只蛋糕,他还要一只一只的点着数鸡蛋呢。你现在可得留点神,别再惹他了,不然你今儿晚上休想去看演出。"
8 f1 u6 w, {* J  迪尔西走了。 ; F9 k3 m" e2 a+ s# G' g
  "你不会吹蜡烛。"勒斯特说,"瞧我来把它们吹灭。"他身子往前靠,胀鼓了脸颊。蜡烛都灭了。我哭了。"别哭。"勒斯特说。"来。你瞧这炉火,我来切蛋糕。" # X/ _6 K1 ^; i; {7 c4 ^5 }) h
  我能听见时钟的嘀嗒声,我能听见站在我背后的凯蒂的出气声,我能听见屋顶上的声音。①凯蒂说,还在下雨。我讨厌下雨。我讨厌这一切。接着她把头垂在我的膝盖上,哭了起来,她搂住我,我也哭了起来。接着我又看着炉火,那些明亮、滑溜的形体都不见了。我能听见时钟、屋顶和凯蒂的声音。 ; f3 _+ m! @' J
  ①班吉改名那天。
* n& l  }2 p& q  [8 v  V& T  我吃了几口蛋糕。②勒斯特的手伸过来又拿走了一块。我能听见他吃东西的声音。我看着炉火。
( e4 w& v7 _, `# K$ ?$ @8 w9 g2 b  ②当前"。
6 F/ N4 Q" U' G3 H  一根长长的铁丝掠过我的肩头。它一直伸到炉门口,接着炉火就看不见了。我哭了起来。
, d) C" M1 a  Z% z# D  "你又叫个什么劲儿。"勒斯特说。"你瞧呀。"那炉火又出现了。我也就不哭了。"你就不能象姥姥关照的那样,老老实实坐着,看着炉火,安静一些吗。"勒斯特说。"你真该为自己感到害臊。哪。再拿点蛋糕去。"
' T+ E) s: F* S- M/ l" M, @0 U8 k  "你又把他怎么啦?"迪尔西说。"你就不能让他安生一会儿吗?" 5 L& T- C" a3 \- o
  "我正是在让他别哭,不让他吵醒卡罗琳小姐呢。"勒斯特说。"不知怎么的他又觉得不自在了。"
9 `- L8 y2 ]- D  "我可知道谁让他不自在。"迪尔西说,"等威尔许回家,我要让他拿棍子来抽你。你这是在讨打,你一整天都不老实。你是不是带他到小河沟去了。" 6 E% U. g: F9 @6 A) I' d5 h
  "没有啊。"勒斯特说。"我们就照您吩咐的那样,整天都在这儿院子里玩。" + _7 @, l# p1 o, q$ n2 H9 V
  他的手伸过来,还想拿一块蛋糕。迪尔西打他的手。"还拿,瞧我用这菜刀把你爪子剁掉。"迪尔西说。"他肯定连一块也没吃着。" 4 `- x5 N- N9 ~) h3 W
  "他吃了。"勒斯特说。"他已经比我多吃一倍了。您问他是不是吃了。" ' s2 d+ A0 p4 c
  "你再伸手试试看。"迪尔西说。"你倒试试看。" ) s  P0 S/ F5 G' n7 V
  一点不错,迪尔西说。①我看下一个就该轮到我哭了。我看毛莱也准愿意让我为他哭一会儿的。 2 k0 q3 V: ]0 x4 ?0 R
  ①改名那一天。& N0 g0 F& g( X, t+ n- @$ v
  现在他的名字是班吉了,凯蒂说。 % d# [" e' l# w! n0 |+ J6 }
  这算是哪档子事呢,迫尔西说。他生下来时候起的名儿还没有用坏,是不是啊。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:29:36 | 显示全部楼层
下一篇0 r! t, w! e/ B" i" s% s
□ 作者:威廉•福克纳8 W9 t+ Y$ a, W& c* c' }( M
一九二八年四月七日(五)
( n; K! I5 y- \0 w5 E% I. n" W  班吉明是《圣经》里的名字①,凯蒂说。对他来说,这个名字要比毛莱好。
* Z" O6 U: v% X% ]  ①据《圣经•创世记》,班吉明(旧译"便雅悯")是雅各的小儿子。西俗常将最受宠的小儿子称为"班吉明"。
: ?1 y, r# n- t  V  这算是哪档子事呢,迪尔西说。 0 b/ w8 t9 _& R
  母亲是这样说的,凯蒂说。
: n7 @; u: K# e" a  哼,迪尔西说。换个名儿可帮不了他的忙。但也不会让他更倒柜。有些人运气一不好,就赶紧换个名儿。我的名字在我记事前就是迪尔西,等人家不记得有我这个人了,我还是叫迪尔西。
9 x# n) t" A7 {+ @  |" z  既然人家都不记得你了,迪尔西,又怎么会知道你叫迪尔西呢,凯蒂说。
. z! a! y: z( N- k  那本大书上会写着的,宝贝儿,迪尔西说。写得清清楚楚的。
3 d# K% s+ G) n- g0 x  你认识字吗,凯蒂说。
# ^) a9 u6 }) A, ]; o  我用不着认识字,迪尔西说。人家会念给我听的。我只要说一句,我在这儿哪。这就行了。 2 J7 [$ `5 p8 j  ?' ]" Z
  那根长铁丝掠过我的肩膀,炉火不见了。②我又哭了。 6 ^8 ~% a3 d. _0 J9 K$ o
  ②"当前"。 $ Q! X/ p$ o4 @0 E
  迪尔西和勒斯特打起来了。 0 k0 J: w; E$ W) |) y
  "这回可让我看见了。"迪尔西说。"哦嗬,我可看见你了。"她把勒斯特从屋角里拖出来,使劲摇晃他。"没干什么事招惹他,是不是啊。你就等着你爹回来吧。但愿我跟过去一样年轻,那我就能把你治得光剩下半条命了。我一定要把你锁进地窖,不让你今天晚上去看演出。我一定要这样子。" ) U! q4 `" e. B
  "噢,姥姥、"勒斯特说。"噢,姥姥。"
; W% ~6 K- a( }7 f4 X2 D  我把手伸到刚才还有火的地方去。 # B3 r5 D. Y2 M/ d! f- @  U  \
  "拉住他。"迪尔西说。"把他拉回来。"
3 H* K; }2 ^' G  我的手猛的蹦了回来,我把手放进嘴里,迪尔西一把抱住了我。我透过自己的尖叫声还能听到时钟的滴嗒声。迪尔西把手伸过去,在勒斯特脑袋上打了一下。我的声音叫得一下比一下响。
$ ?4 q# B- K+ c( ]3 I  "去拿碱来。"迪尔西说。她把我的手从我嘴巴里拉出来。这时我的喊声更加响了,我想把手放回嘴里去,可是迪尔西握紧了不放。我喊得更响了。她洒了一些碱末在我的手上。 ! {3 ]$ A) \6 g/ B+ x0 `! A
  "到食品间去,从挂在钉子上的抹布上撕一条下来。"她说。"别喊了,得了。你不想再让你妈发病吧,是吗。好,你瞧炉火吧。迪尔西一分钟里就让你的手不疼。你瞧炉火呀。"她打开了炉门。我瞧着炉火,可是我的手还疼,因此我没有停住喊叫。我还想把手塞进嘴里,可是迪尔西握得紧紧的不放。 $ |+ t7 c# H3 I: N
  她把布条缠在我的手上。母亲说, : Y4 U2 Q" Z. D6 y  Y  s( k4 T
  "这又是怎么的啦。连我生病也不让我安生。家里有两个成年黑人看着他,还要我爬起床下楼来管他吗。" , I. V% m) g% B
  "他这会儿没事了。"迪尔西说。"他马上就会不喊的。他不过是稍稍烫了一下手。" * p- n' i/ {* j
  "家里有两个这么老大的黑人,还非得让他到屋子里来大吵大闹。"母亲说。"你们明知道我病了,就存心招惹他。"她走过来站在我身边。"别哭了。"她说。"马上给我住嘴。这个蛋糕是你给他吃的吗。" 6 t' M$ G9 Q/ `
  "是我买的。"迪尔西说。"这可不是从杰生的伙食账里开支的。是我给他过生日吃的。" 6 N5 J* Z4 y2 x: J: Q% h
  "你是要用这种店里买来的蹩脚货毒死他吗。"母亲说。"这就是你存心要干的事。我连一分钟的太平日子都没法过。"
1 @( p$ ~$ m, n, k7 H  "您回楼上躺着去吧。"迪尔西说。"我一分钟就能让他止住痛,他就不会哭了。行了,您走吧。"
; G$ `; C/ V9 f: J- p8 k0 R- g  "把他留在这儿,好让你们再变着法儿折磨他。"母亲说。"有他在这儿又吼又叫,我在楼上又怎么能躺得住呢。班吉明。马上给我停住。" " J. B- ^1 w; P& H' K- y& H" U
  "他没地方去。"迪尔西说。"咱们可不跟以前那样有那么多房间。他又不能老待在院子里让所有的街坊都看他哭。" 9 [3 W/ q1 B4 A9 f
  "我知道,我知道。"母亲说。"这都是我不好。我反正快要不在人世了,我一走你们和杰生日子都会好过了。"她哭起来了。 # n. _0 o1 g% v3 B
  "您也快别哭了。"迪尔西说。"这样下去又该病倒了,您回楼上去吧.勒斯特这就带他到书房里去,好让我把他的晚饭做出来。" , }1 ~# y# Q) t8 w2 L( [. N
  迪尔西陪着母亲走出去了。
. G5 t6 A5 \! ~$ B' C' K  "住嘴。"勒斯特说。"你给我住嘴。你想要我把你另外一只手也烫一下吗。你根本不痛。别哭了。"
4 p! t# Z" l3 h! }  "给你这个。"迪尔西说。"好了,快别哭了。"她递给我那只拖鞋①,我就停住了哭声。"带他到书房去吧,"她说。"要是再听见他哭,我就自己来抽烂你的皮。" $ u) {% h) G) N& I& `& T
  ①这是凯蒂穿过的一只旧拖鞋,它能给班吉带来安慰。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:29:55 | 显示全部楼层
我们走进书房。勒斯特开亮了灯。几扇窗户变黑了,墙上高处显出一滩黑影,我走过去摸摸它。'乞象一扇门,只不过它不是门。
. r' g0 h  F' L: m' Y  n  d* B  在我背后,炉火升了起来,我走到炉火前,在地板上坐了下来,手里拿着那只拖鞋。火头升得更高了,它照亮了母亲坐椅上的垫子。 . e9 E5 q& |. k4 r- Q' \
  "别嚷嚷了。"勒斯特说。"你就不能消停一会儿吗。我在这儿给你生起了火,你连看也不看一眼。" 2 Y) h- F1 ?( w. S' _
  你的名字是班吉。①凯蒂说。你听见了吗。班吉。班吉。
% V6 b3 s" a" A  ①回到改名那天。
# c) b0 T" R0 q  别这样叫他②,母亲说。你把他领到这边来。
1 d& u' q! R9 l  ②康普生太太不赞成用班吉明的小名"班吉"来叫他。
& W) t: U3 Y' l4 g* }. w8 n; _( b( v  凯蒂把手插在我胳肢窝底下,抱我起来。 . m: ~7 N) z* H# Y) J, y
  起来,毛——我是说,班吉,她说。
9 u: r% L8 |( B& F" O* J& h1 [. W  你不用抱他嘛,母亲说。你不会把他领过来吗。你连这么简单的事都不明白吗。
, B4 }% H! I5 ~! M6 ]( a7 O  我抱得动他的,凯蒂说。"让我抱他上楼吧,迪尔西。"③
" l. u$ ^  _/ m0 @' X: s  ③回到大姆娣去世那晚。
- ?$ b9 W# u9 n7 j& r/ y5 k: D9 [  "你走吧,小不点儿。"迪尔西说。"你自己还只有一点点大,连只跳蚤都拖不动呢。你走吧,安安静静的,就跟杰生先生吩咐的那样。"
' s5 f, Y9 X) e, b, }* T4 A) r  楼梯顶上有一点灯光。父亲站在那儿,只穿着衬衫。他那副模样就象是在说"别出声"。凯蒂悄声说,
; W$ O6 j6 ^: U6 ?( V9 Z  "母亲病了吗?"
0 p7 _" B  A7 z7 U, P1 d% q4 s  威尔许把我放下,我们走进母亲的房间。⑤屋子里生着火。火在四面墙上一会儿高一会儿低。镜子里也有一堆火。我能闻到生病的气味。那是母亲头上搁着的一块叠起来的布上发出来的。她的头发散开在枕头上。火光达不到那儿,可是照亮了她的手,那几只戒指一跳一跳地在闪闪发光。 + m' Y4 I8 x) M9 Z* X( {! x
  ④指康普生先生。
& i; }7 U7 w7 X# {$ A3 |" `6 x% _, ?/ W* U& K  ⑤改名那天。
" t- {! p( Z( D4 e" c. {8 D  "来,去跟母亲说声晚安。"凯蒂说。我们来到床前。火从镜子里走出去了,父亲从床上站起来,抱我起来,母亲伸手按在我头上。
. x8 Z! Z: A+ F& x# A1 F  "现在是什么时候了。"母亲说。她的眼睛闭着。 # V; N( L& S+ \0 }6 U
  "七点差十分。"父亲说。
$ F( S/ t" M& F8 m- K1 Q: d  "现在让他去睡还太早了点。"母亲说。"天不亮他就会醒来的,再象今天这样过一天,我真要受不了啦。"
7 w# e5 d% G1 _' ^' ~5 i$ W  "又来了,又来了。"父亲说。他拍拍母亲的脸颊。
* |+ n0 G* E6 d$ _9 V  "我知道我对你只不过是一个负担。"母亲说。"不过我也快要走了。到时候我再也不会拖累你了。" 0 Q1 x. e5 z; j  _: D
  "别说了。"父亲说。"我带他到楼下去玩一会儿。"他把我抱起来。"来吧,老伙计。咱们下楼去玩一会儿。昆丁正在做功课,咱们得轻一点儿。" , k1 S# H1 ]4 ]
  凯蒂走上前去,把头怄倒在床上,母亲的手进到火光里来了。她那几只戒指在凯蒂的背上跳跃。 , s6 c0 `" _# c( m/ i, c6 N$ e
  母亲病了,父亲说。①迪尔西会带你们上床去睡的。昆丁在哪儿啦。 + ?! K' [+ `9 A6 Z) Q5 C6 I' r5 U
  ①大姆娣去世那晚。
4 k0 ?# w- _' F- n! u1 q  威尔许找他去了,迪尔西说。
: ?9 X) }% _- q! Q7 Z6 T7 L4 C& R$ G  父亲站在那儿,瞧着我们走过去。②我们能听到母亲在她卧房里发出的声音。凯蒂说,"嘘。"杰生还在上楼。他两只手插在裤兜里。
0 F. q+ ~! W1 m  ②改名那天。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:30:37 | 显示全部楼层
"你们今天晚上都得乖些。"父亲说。"要安静些,不要惊吵妈妈。" ; ?0 {  N; I8 G( I' p8 s2 t4 b
  "我们一定不吵。"凯蒂说。"杰生,现在你可得安静些了。"她说。我们跺起了脚。
1 v' q. m( ^+ Q' X6 l  我们能听到屋顶上的声音。我也能看见镜子里的火光。凯蒂又把我抱了起来。
+ w. S& v6 W. c0 m3 m5 y  "好,来吧。"她说。"一会儿你就可以固到炉火边来的。好,别哭了。"
) G( x) o8 M. ]! x  "凯丹斯。"母亲说。
! i) E  I; ?7 y' l" S8 t8 W3 h  ~8 A  "别哭,班吉。"凯蒂说。"母亲要你过去一会儿。你要乖点儿。马上就可以回来的。班吉。" ; S* C2 U/ G+ Q+ w/ o; h) `7 D0 ^; a
  凯蒂把我放了下来,我不哭了。
8 @- b1 e# L; w- _  "就让他待在这儿吧,妈妈。等他不要看火了,您再告诉他好了。" ) j# i8 v, m1 z- K! y' {* y
  "凯丹斯。"母亲说。凯蒂弯下身子把我抱了起来。我们跌跌撞撞的。"凯丹斯。"母亲讲。
; |; E7 Y9 U9 v# z8 k9 k1 h7 F  "别哭。"凯蒂说。"你还是可以看到火的。别哭呀。" 6 D! B) }7 H! D+ d
  "把他带到这边来。"母亲说。"他太大,你抱不动了。你不能再抱他了。这样会影响你的脊背的。咱们这种人家的女子一向是为自己挺直的体态感到骄傲的。你想让自己的模样变得跟洗衣婆子一样吗。" ; q4 H- v: {: \; d
  "他还不算太重。"凯蒂说。"我抱得劫的。"
# G$ v; A2 P! X! A! z  "反正我不要别人抱他。"母亲说。"都五岁了。不,不。别放在我膝上。让他站直了。" 5 ~/ t' d/ `' w3 u
  "只要您抱住他,他就会不哭的。"凯蒂说。"别哭了。"她说。"你一会儿就可以回去的。哪。这是你的垫子。瞧呀。" " r$ s1 {1 c5 r( U  o5 V: d, ?
  "别这样,凯丹斯。"母亲说。
2 _+ O1 |9 T8 o5 n1 I6 z- l  "只要让他看见垫子,他就会不哭的。"凯蒂说。"您欠起点儿身子,让我把垫子抽出来。哪,班吉。瞧呀。" 0 z' z6 J, `- ?5 C6 x7 |# e
  我瞧着垫子,就住了声。
) \0 K& P# F% v' O( ]* e1 \  "你也太迁就他了。"母亲说。"你跟你父亲都是这样的。你们不明白到头来吃苦头的还是我。大姆娣把小杰生惯成那样,足足花了两年才把他的坏习惯改过来,我身体不好,再要叫我教好班吉明精力是不够的了。"
% n, y+ {- m- x% a; o& R  "您不用为他操心。"凯蒂说。"我喜欢照顾他。是不是啊,班吉。" : t, g* ^! C' Q* E3 ~' e: H
  "凯丹斯。"母亲说。"我早就告诉过你不要这样叫他,你父亲一定要用那个愚蠢的小名叫你,这已经是够糟糕的了,我可不允许人家用小名叫他,叫小名顶顶俗气了。只有下等人才用小名。班吉明。"她说。
0 J9 ]0 R3 m- P3 b  "你看着我呀。"母亲说。 , }1 M. l3 F( `+ T: _  g3 @
  "班吉明。"她说。她用双手托住我的脸,把我的脸转过来对着她的脸。 : E: m# o# j. G$ a
  "班吉明。"她说。"把那只垫子拿走,凯丹斯。" ) }& X9 Y) w8 J6 p" S. [
  "他会哭的。"凯蒂说。
3 Z5 g* K4 j4 v: M  "把那只垫子拿走,照我吩咐的做。"母亲说。"他必须学会要听大人的话。" ( l; p8 }5 x& ~+ B! n
  那只垫子拿走了。
/ |& [) C- c3 F* p  "不要哭,班吉。"凯蒂说。 % T7 i, \/ S. L
  "你上那边去给我坐下来。"母亲说。"班吉明。"她把我的脸托住,对准她的脸。 1 V. k. f( z# b
  "别这样。"她说。"别这样。"
8 Z4 }" c  ]8 k5 B# h" ~) q; H  可是我没有住声,母亲就搂住我哭了起来,我也哭着。接着垫子回来了,凯蒂把它举在母亲的头上。她把母亲拉口到椅子里去,母亲仰靠在红黄两色的椅垫上哭着。 ' x5 N* Z8 N* l8 N) d$ o
  "别哭啦,妈妈。"凯蒂说。"您回楼上去躺着,养您的病去。我去叫迪尔西来。"她把我带到炉火前,我瞧着那些明亮、滑溜的形体,我能听见火的声音和屋顶上的声音。
; q3 e& Q! g$ m6 o  父亲把我抱了起来。①他身上有一股雨的气味。 . k/ z" H. f6 w- W# a( p" Y
  ①当天后来。 ! w6 u3 D3 g! i" H
  "嗨,班吉。"他说。"你今天乖不乖啊。" , P9 M# R) k; f8 `# O3 w1 e
  凯蒂跟小杰生在镜子里打了起来。 ( h4 N# R# u/ {9 {
  "你怎么啦,凯蒂。"父亲说。 0 F2 ]; R( N2 y, u/ g2 G
  他们还在打。杰生哭起来了。
+ j* L/ W) {+ S  "凯蒂。"父亲说。杰生在呜呜的哭。他不打了,可是我们可以看见凯蒂还在镜子里打,于是父亲把我放下,走到镜子里去,也打起来了。他把凯蒂举了起来。凯蒂还在乱打。杰生赖在地上哭。他手里拿着剪刀。父亲拉住了凯蒂。 ) |+ ]/ ~$ ]* [: T
  "他把班吉所有的纸娃娃都给铰了。"凯蒂说。"我也要铰破他的肚子。" ! B/ Z: H  O: t( o4 `+ `
  "凯丹斯。"父亲说。
2 I* O% g) C7 M) G. @  "我要铰。"凯蒂说。"我要铰嘛。"她在挣扎。父亲抱住了她。她用脚踢杰生。杰生滚到角落里去,离开了镜子。父亲把凯蒂抱到炉火边。他们全都离开了镜子。只有炉火还在那里面。就象是火在一扇门里似的。 ; t* z) I* N) Q. t4 p! u/ h
  "别打了。"父亲说。"你又要让母亲躺在她房间里生病吗。" 1 [" m- F5 x  {" I1 i3 m
  凯蒂不挣扎了。"他把毛——班吉和我做的娃娃全给铰坏了。"凯蒂说。"他是存心捣乱才这样干的。" , Q& U! U2 n2 F9 X4 z# X+ o* t4 q! a9 D
  "我不是的。"杰生说。他坐了起来,一边还在哭。"我根本不知道那是他的。我还以为是些废纸," 1 J& B6 p. f4 U1 m. h+ G
  "你不会不知道。"凯蒂说。"你完全是存心的。" * N* N; ]2 P% \
  "别哭了。"父亲说。"杰生。"他说。 ) j  h; J: L- L; ^7 Q
  "我明天再给你做多多的。"凯蒂说。"咱们再做许多许多的。哪,你还可以看看这只垫子嘛。"
+ B- Q( y. r# @1 u" Z% |  杰生进来了。① & n: u. r! H2 V) n" u0 j8 Q
  ①回到"当前"。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即加入

本版积分规则

手机版|龙江曦月 ( 闽ICP备05009150号-1 )闽公安网备35060202000316

GMT+8, 2025-8-14 06:49 , Processed in 0.033490 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表