找回密码
 立即加入
搜索

楼主: 司马容

[小说] 喧哗与骚动

[复制链接]
 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:20:01 | 显示全部楼层
 "毛莱说他要用枪打死那个流氓。"父亲说。"我告诉他,"他若是真的妄干,最好事先别在帕特生面前提这件事。"父亲喝了一口酒。 " h* g, {; M& s  u
  "杰生。"母亲说。
. b5 Q9 U8 R3 s% t0 [  "开枪打谁呀,爸爸。"昆丁说:"毛莱舅舅干吗要开枪打他呀?"
5 k+ ]) p, W& Q0 R/ `+ i9 \  "因为人家跟他开个小小的玩笑他就受不了。"父亲说。
" |7 k8 ~1 l( F" V" _* c  "杰生。"母亲说。"你怎么能这样说。你会眼看毛莱受伏击挨枪,却坐在那儿冷笑。"
6 q/ l8 z7 N: ^5 j+ j2 j  "要是毛莱不让自己落到让人伏击的地步,那不更好吗。"父亲说。
# K0 z- E! z4 c( D  "开枪打谁呀,父亲。"昆丁说。"毛莱舅舅要打谁呀?"
$ k/ |2 c- v% [8 I. F8 |  "不打谁。"父亲说,"我这儿连一支手枪都没有。"   d7 v4 d' R" L7 `" S
  母亲哭起来了:"要是你嫌毛莱白吃你的饭,你干吗不拿出点男子汉气概来,当面去跟他说呢。何必背着他在孩子们面前讥笑他呢。" , Z) I6 I6 h1 o- d$ d! w$ u
  "我当然不嫌弃他。"父亲说。"我喜欢他还来不及呢。他对我的种族优越感来说是个极有价值的例证。别人若是拿一对好马来跟我换毛莱,我还不干呢。你知道为什么吗,昆丁。" 0 [* }# w( P3 v0 q6 L* [. w* ~
  "不知道,父亲。"昆丁说。
. I6 I8 T% _  q/ D7 q5 W  "Et ego in areadia①,还有干草在拉丁语里该怎么说我可忘了。"父亲说。"没什么,没什么。"他说。"我不过是在开玩笑罢了。"他喝了一口酒,把玻璃杯放下,走过去把手放在母亲的肩上。 ( C! l8 G/ O. h0 g% U1 y6 m
  ①这句拉丁语意为:"我即使到了阿卡狄亚。"阿卡狄亚是古希腊一个地方,后被喻为有田园牧歌式淳朴生活的地方。康普生先生说这句话的意思是:如果他有好马,到了阿卡狄亚他还得去找干草来喂马;如果他有了毛莱,就不必费这份心思了。 6 O; C) \& y6 q: M. C: T+ O$ X
  "这不是在开玩笑。"母亲说。"我娘家的人出身跟你们家完全是同样高贵的。只不过毛莱的健康状况不大好就是了。"
/ R. I8 B' s  ~# R3 u6 L* p9 T  "当然啦。"父亲说。"健康欠佳诚然是所有人的生活中起决定性作用的因素。在痛苦中诞生,在疾病中长大,在腐朽中死去。威尔许。"
8 g. r3 u' `/ k  m7 C5 T) m& X  "老爷。"威尔许在我椅子背后说。
7 P* a3 ], N* g  "把这细颈玻璃瓶拿去,给我把酒斟满。"
& v. ?- C2 r0 D6 ^' p- d  "再去叫迪尔西来,让她带班吉明上床去睡觉。"母亲说。 6 B0 ~: D: t6 e4 [
  "你是个大孩子了。"迪尔西说。①"凯蒂已经不爱跟你睡一张床了。好了,别吵了,快点睡吧。"房间看不见了,可是我没有停住哭喊,接着房间又显现出来了,迪尔西走回来坐在床边,看着我。
5 X+ t* Q: X+ j+ s1 s: N& A  ①当晚后来的事。
' ?# ^+ H+ O+ c, a+ H3 C, n, ^  "你做一个乖孩子,不要吵闹,好不好。"迪尔西说。"你不肯,是不是。那你等我一会儿。" + e* A7 p7 T& t$ q7 i
  她走开去了。门洞子里空空的,什么也没有。接着,凯蒂出现了。 # A6 A# W1 N0 [6 z  C
  "别哭啦。"凯蒂说。"我来了。" , I  ]9 k4 S+ x2 R- ~( h. U
  我收住了声音,迪尔西把被单掀开,凯蒂钻到被单和毯子当中去。她没有脱掉睡袍。 + ?7 X# {9 o+ V, ]  d1 {
  "好啦。"她说。"我这不是来了吗。"迪尔西拿来一条毯子,盖在她身上,又给她掖好。 ; G7 S' N3 S( j. A
  "他一会儿就会睡着的。"迪尔西说。"你房间里的灯我让它亮着。" % g4 V) H/ W5 W2 g$ ]& U/ d
  "好的。,凯蒂说。她把头挤到枕头上我的脑袋旁边来。"晚安,迪尔西。"
* q/ D+ ]1 W- L; C, G  "晚安,宝贝儿。"迪尔西说。房间变黑了。凯蒂身上有树的香味。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:23:20 | 显示全部楼层
  5 O# X: i" y) {4 x  x
下一篇! R% T6 o- U3 p% _' e, l5 T/ Y' M: O
□ 作者:威廉•福克纳
, k/ z: @) N* `, u一九二八年四月七日(四)
" F' @) L% l1 U% q1 ~) @7 I: r  我们抬起头,朝她待着的树上望去。①
- p' \! U5 I4 L- I* l: a7 b" J  ①又回到大姆娣去世那晚。 8 v8 \1 b. S: y$ x3 f8 M: T! S
  "她瞧见什么啦,威尔许。"弗洛尼悄没声儿地说。 * s* |; y7 ~$ l; c; D3 b: }# N
  "嘘——。"凯蒂在树上说。这时迪尔西说了, 7 W6 ?8 W: u5 y- `+ |  R2 s
  "原来你们在这儿。"她绕过屋角走过来。"你们干吗不听你们爸爸的话,上楼去睡觉,偏偏要瞒着我溜出来。凯蒂和昆丁在哪儿。"
2 \5 _' B# c1 M1 }' J  "我跟他说过不要爬那棵树的嘛。"杰生说。"我要去告发她。" 0 A& V4 z4 \% M- |2 N
  "谁在哪棵树上。"迪尔西说。她走过来朝树上张望。"凯蒂。"迪尔西说。树枝又重新摇晃起来。
0 j1 l+ s# M: n3 p9 d, ^  "是你啊,小魔鬼。"迪尔西说。"快给我下来。"
+ t& R/ @& D' v8 Z% R% z+ S4 c  "嘘。"凯蒂说。"你不知道父亲说了要安静吗。"她的双腿出现了,迪尔西伸出手去把她从树上抱了下来。
; c/ p0 h+ z6 A( u, E  "你怎么这样没脑子,让他们到这儿来玩呢。"迪尔西说。   n0 ]; h& P$ U1 z! f1 F( @
  "我可管不了她。"威尔许说。 * M# m% a" r+ {: B7 L% v
  "你们都在这儿干什么。"迪尔西说。"谁叫你们到屋子前面来的。" 9 H: W/ Q5 |; L/ z: U
  "是她。"弗洛尼说。"她叫我们来的。" : T  _) C% K9 Y5 O6 s
  "谁告诉你们她怎么说你们就得怎么听的。"迪尔西说。"快给我家去。"弗洛尼和T.P.走开去了。他们刚走没几步我们就看不见他们了。 4 O% p5 v  ]9 f8 a1 K( w
  "深更半夜还跑到这儿来。"迪尔西说。她把我抱起来,我们朝厨房走去。"瞒着我溜出来玩。"迪尔西说。
* M( B. m  Z0 Q  v% v: s  "你们明明知道已经过了你们该睡觉的时候。"
8 h9 E8 E  k! Y" C- K0 r0 L  "嘘,迪尔西。"凯蒂说。"说话别这么粗声大气、咱们得安静。"
; L1 T% F- {/ \  "你先给我闭上嘴安静安静。"迪尔西说。"昆丁在哪儿。" 2 p8 [4 k4 t+ n3 H7 b1 D6 x% y
  "昆丁气死了,因为今天晚上他得听我指挥。"凯蒂说。"他还拿着T.P.的萤火虫瓶子呢。" # ?0 w& l4 u* j' Q
  "我看T.P.没这只瓶子也不打紧。"迪尔西说;"威尔许,你去找找昆丁。罗斯库司说看见他朝牲口棚那边走去了。"威尔许走开了,我们看不见他了。
6 \2 |% L: d) J: g  "他们在里面也没干什么。"凯蒂说。"光是坐在椅子里你瞧着我我瞧着你。"
5 V5 D& C' n. `' |3 _  "们做这样的事是不用你们这些小家伙帮忙的。"迪尔西说。我们绕到厨房后面。
9 ^9 u. M" S2 d5 X2 s7 I2 b  你现在要去哪儿呢,勒斯特说。①你又想回那边去瞧他们打球吗。我们已经在那边找过了。对了。你等一会儿。你就在这儿等着,我回去拿那只球。我有主意了。
, j9 V) p" d- J0 T. N6 f  ①回到"当前"。 # H$ n% u2 t5 r
  厨房里很黑。②衬着天空的那些树也很黑。丹儿摇摇摆摆地从台阶下面走出来,啃了啃我的脚脖子。我绕到厨房后面,那儿有月亮。丹儿拖着步子跟过来,来到月光下。
/ t/ H, a" k8 r  ②班吉回想到1906年的一个晚上,独自走出屋去的情景。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:23:37 | 显示全部楼层
客厅窗子下面那棵开花的树并不黑,但那些浓密的树是黑的。我的影子在草上滑过,月光底下的草发出了沙沙声。
: h8 u0 x4 U8 `: `$ ~/ a5 J4 i* s1 |  "喂,班吉。"T.P.在屋子里说。"你藏在哪儿。你溜出去了。我知道的。"
( C: S* @! v- c; l4 Q4 e  勒斯特回来了。①等一等。他说。上这边来。别到那边去。昆丁小姐和她的男朋友在那儿的秋千架上呢。你从这边走。回来呀,班吉。 3 P$ o0 }  [8 K/ J* O; v  U( z
  ①当前。 " t2 v& Y9 ?8 C2 H% q
  树底下很黑。②丹儿不愿过来。它留在月光底下,这时我看见了那架秋千,我哭起来了。 3 H+ P5 s, ^0 M' d) {4 ~$ X' c2 G
  ②1906年的那个晚上。
( L' P/ w  @0 t  快打那边回来,班吉,勒斯特说。③你知道昆丁小姐要发火的。
% z2 K1 S- s" h9 }' y1 }: A2 [  ③"当前"。 5 C( l, F+ y7 B3 E: K) Y
  这时秋千架上有两个人,接着只有一个了。④凯蒂急急地走过来,在黑暗中是白蒙蒙的一片。 5 f4 x- r, u  y9 w" `( ^3 E) D
  ④1906年的那个晚上。
  ], V! i. I% e+ J' \  "班吉。"他说,"你怎么溜出来的。威尔许在哪儿。" 3 o$ _1 d: |4 m" f5 j
  她用胳膊搂住我,我不吱声了,我拽住她的衣服,想把她拉走。 ' {8 ^! o$ D' |# I( p
  "怎么啦,班吉?"她说。"这是怎么回事,T.P."她喊道。
! Z" {' j, ?9 v  "坐在秋千架上的那人站起来走了过来、我哭着,使劲拽凯蒂的衣服。 1 C9 |! K( p' b; p/ v& J7 r' V. U
  "班吉。"凯蒂说。"那不过是查利呀。你不认得查利吗。"
5 t: _; y$ H, [& W. N& E3 Q  "看管他的那个黑小子呢。"查利说。"他们干吗让他到处乱跑。" 7 M7 L% u2 q5 F  o; K7 m  E
  "别哭,班吉。"凯蒂说。"你走开,查利。他不喜欢你。"查利走开去了,我收住了哭声。我拉着凯蒂的衣裙。 7 u' b% H- s* y# |3 O' g
  "怎么啦,班吉。"凯蒂说。"你就不让我呆在这儿跟查利说几句话吗。"
1 O3 V7 c* i. A" T8 S# {  "把那黑小子叫来。"查利说。他又走过来了。我哭得更响了,使劲拉住凯蒂的衣裙。
' W1 _1 C0 B/ N9 k! C, w) J  "你走开,查利。"凯蒂说。查利过来把两只手放在凯蒂身上,于是我哭得更厉害了。我的哭声更响了。
% e, b  {: }' @1 ~& n  "别,别。"凯蒂说。"别。别这样。"   _! x9 `! t" _6 P) f: q$ h
  "他又不会说话。"查利说。"凯蒂。" - v) ]' d) y6 A+ {/ v- D
  "你疯了吗。"凯蒂说。她呼吸急促起来了。"他看得见的。别这样,别这样嘛。"凯蒂挣扎着一他们两入呼吸都急促起来了。"求求你。求求你。"凯蒂悄声说。
3 _1 e; d+ X8 ]! U* @# K  "把他支开去。"查利说。
, {. D0 K) X" `, h: P1 d8 W  "我会的。"凯蒂说。"你放开我。"
2 o) f5 r+ K$ @; @4 s  "你把不把他支开。"查利说。
% x& {' C. k$ j2 g9 E  "我会的。"凯蒂说。"你放开我。"查利走开去了。"别哭。"凯蒂说。"他走了。"我停住了哭声。我听得见她的呼吸,感到她的胸脯在一起一伏。 0 s7 M1 D; D$ j3 P
  "我得先把他送回家去。"她说。她拉住我的手。"我就回来。"她悄声说。 " H$ l: y) M. D& h6 s
  "等一等。"查利说。"叫黑小子来。" ! {* Y' V: [* h% u; h
  "不。"凯蒂说。"我就回来。走吧,班吉。" 4 l% d) q0 m3 U6 f6 v
  "凯蒂。"查利悄声说,气儿出的很粗。我们继续往前走。"你还是回来吧。你回来不回来。"凯蒂和我在小跑了。"凯蒂。"查利说。我们跑到月光里,朝厨房跑去。 1 [$ k0 q: ]/ |; \8 t
  "凯蒂。"查利说。 8 m, g; L# @( }2 m% [7 @3 G" U4 s
  凯蒂和我跑着。我们跑上厨房台阶,来到后廊上,凯蒂在黑暗中跪了下来,搂住了我。我能听见她的出气声,能感到她胸脯的起伏。"我不会了。"她说。"我永远也不会再那样了。班吉。班吉。"接着她哭起来了,我也哭了,我们两人抱在一起。"别哭了。"她说。"别哭了。我不会再那样了。"于是我收住哭声,凯蒂站起身来,我们走进厨房,开亮了灯,凯蒂拿了厨房里的肥皂到水池边使劲搓洗她的嘴。凯蒂象树一样的香。 6 `/ m+ _$ j  i. R/ X, T, l
  我没一遍遍地关照你别上那边去吗,勒斯特说。①他们急勿匆地在秋千座上坐起来。昆丁伸出双手去理头发。那个男的系着一条红领带。
. X8 M& J+ a. x$ f+ g  ①又回到"当前"。这里的昆丁是小昆丁。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:24:13 | 显示全部楼层
你这疯傻子,昆丁说。我要告诉迪尔西,你让他到处跟踪我。我要叫她狠狠地抽你一大顿。 ; W& s8 t" y! N5 @
  "我也管不住他呀。"勒斯特说。"回这儿来,班吉。" $ s' C! p: U4 I
  "不,你是管得住的。"昆丁说。"你只是不想管就是了。你们俩都鬼头鬼脑地来刺探我的行动。是不是外婆派你们上这儿来监视我的。"她从秋千架上跳下来。"如果你不马上把他带走,再也不让他回来,我可要叫杰生用鞭子抽你了。"
% d! {4 K7 P; A, e/ u: n  "我真的管不住他。"勒斯特说,"你以为管得住你倒试试看。"
6 d# o& `1 }: p& x3 V  "你给我闭嘴。"昆丁说,"你到底把不把他带走。" ) G: [; }. u" d
  "唉,让他待在这儿吧。"那个男的说。他打着一条红领带。太阳晒在那上面红艳艳的。"你瞧这个,杰克②。"他划亮了一根火柴,放进自己嘴里。接着又把火柴取出来。火柴仍然亮着。"你想试一试吗。"他说。我走了过去。"你张大嘴。"他说。我把嘴张大。昆丁一扬手,把火柴打飞了。
! D/ m& g* M8 E! H  ②对不知道名字的人一种带轻蔑性的称呼。 , D# q6 I) m( W) X" T- G
  "你真浑。"昆丁说。"你想惹他哭吗。你不知道他会吼上一整天的吗。我要去跟迪尔西说你不好好管班吉。"她跑开去了。
+ N" y1 p9 G1 }! a  "回来,小妞。"他说。"嗨。快回来呀。我不作弄他就是了。" , R7 q% s/ G% K- S) I/ z! \0 u
  昆丁朝大宅子跑去。她已经绕过厨房了。 3 F+ W3 t- u0 m; a: L( v6 B
  "你在捣乱,杰克。"他说。"是不是这样啊。"
6 t+ e, Z1 m) k" G5 ^  "他听不懂你的话。"勒斯特说。"他又聋又哑。"
' ~8 |3 Z: o$ u" b; G4 O1 e+ n2 J  "是吗。"他说。"他这样子有多久啦。"
4 A$ b* Y3 Y" h8 [, g, n  "到今天正好是三十三年。"勒斯特说。"生下来就是傻子。你是戏班子里的人吗。"
1 D7 y* K+ C" X6 Z" E  "怎么啦。"他说。 6 ?1 r4 ^8 G- z' e* T6 F
  "我好象以前没有见过你。"勒斯特说。
; I( |( r& ^. h( P3 ]  "嗯,那又怎么样。"他说。   P+ L, A4 o# o$ E% a& E
  "没什么。"勒斯特说。"我今儿晚上要去看演出。"
$ F# j; W1 k) t& u! W# `  他瞧了瞧我。
- I, j8 t/ s" F* b: \  "你不是拉锯奏出曲子来的那个人吧,是不是。"勒斯特说。
5 Q4 p6 z9 F" J$ E  u  N  "花两毛五买一张门票,你就知道了。"他说。他瞧了瞧我。"他们干吗不把他关起来。"他说。"你把他领到外面来干什么。" % r# F5 f0 O3 ~, R! o' b) _
  "你这活不要跟我说。"勒斯特说。"我是一点儿也管不着他的。我不过是来找丢掉的一只镚子儿的,找到了今天晚上才能去看演出。看样子我是去不成的了。"勒斯特在地上找着。"你身上没有多余的镚子儿吧,是吗。"勒斯特说。   ?& x, G* x* g" z7 ~
  "没有。"他说。"我可没有。" 1 c( {8 {3 R& @1 a9 m3 g% U# E% z
  "那我看我只好想法找到那只镚子儿了。"勒斯特说。他把手伸进到自己的兜里。"你也不想买只高尔夫球吧,是吗。"勒斯特说。 2 c7 q$ C4 L2 @. C8 O( M) o3 t
  "什么样的球。"他说。 % d5 _. Z0 q1 h$ a
  "高尔夫球。"勒斯特说。"我多了不要,只要两角五分。"
! ^" F7 O( }) T  "有啥用呢。"他说。"我要它有什么用。" 9 F1 d  ~  |7 S6 i
  "我琢磨你也不会要的。"勒斯特说。"咱们走吧,蠢驴。"他说。"上这边来瞧他们打球吧。拿去。给你这个,你可以拿来跟吉姆生草一起玩。"勒斯特把那东西捡了起来,递给了我。那东西亮光光的。 3 N5 K8 D* T- \" \' C, z
  "你在哪儿找到的。"他说。他那根在太阳光底下红艳艳的领带一点点的挨近我们。
: j$ x2 e8 L, n9 D+ N  K! `  "就在这丛矮树底下找到的。"勒斯特说。"我一时之间还以为是我丢失的那只镚子儿呢。"
6 C, I5 w4 _* O& _' h2 u  他走过来把那东西拿过去。 & [% f" u4 M' a' U7 Q3 n3 W
  "别叫。"勒斯特说。"他看完就会还给你的。"
1 i) a, o7 |# c+ h9 F  R  "艾格尼斯•梅比尔•贝基。①"他说,眼睛朝大房子那边看去。
; H; ?' o0 M1 n9 ~; M  ①这是二十年代美国通用的一种避孕工具的牌子。勒斯特在地上见到装避孕工具的铁皮盒子,捡起来给班吉玩。那个打红领带的人见到后心中明白小昆丁另外还有情人。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:24:37 | 显示全部楼层
 "别嚷嚷。"勒斯特说。"他肯定会还给你的。"
8 O- K2 H: s3 R  他把那东西给我,我就不叫了。 % e) q/ R4 ?  R- R4 v8 k! J
  "昨儿晚上什么人来看过她。"他说。 3 L# Z* P+ b4 K6 ?
  "我可不知道。"勒斯特说。"每天晚上都有人来,她可以从那棵树上爬下来的。我可不爱打听别人的秘密。"
: K# D6 l) _+ H0 z% {7 u  "他们当中的一个倒是泄露了自己的秘密了。"他说。他朝大房子看去。接着他走开去,在秋千座上躺了下来。"走吧。"他说。"别来跟我捣乱了。" ! x+ y0 J9 w  P9 O+ n, d( X  O7 K
  "快走吧。"勒斯特说。"你闯祸了,昆丁小姐肯定已经在迪尔西面前告过你的状了。" 3 {) u0 Z: I; k- l7 ~" L% [' e, \
  我们来到栅栏边,透过盘绕的花枝朝外面张望。勒斯特在草丛里找东西。 8 X3 @6 s1 {$ i" a3 x
  "我在这儿的时候钱还在身上呢。"他说。我看见那面小旗在扑闪,太阳斜斜地落在宽阔的草地上。 6 `- Z9 Y' X0 v* c+ Q, m: p
  "一会儿他们①就会来的。"勒斯特说。"来过几个了,可是又走了。你过来帮我找呀。" ( y( V* n# l0 h$ w( ]* L$ m- ]; `
  ①指打高尔夫球的人。 : V- f5 l% n# w/ B4 q
  我们沿着栅栏往前走。 8 \8 K0 H' G0 b% G
  "别闹了。"勒斯特说。"他们不来,我又有什么法子让他们来呢。等一会儿。过一分钟就会来的。瞧那边。可不是来了吗。" ! y6 Q' A# y* L+ v1 |8 ]1 W
  我顺着栅栏一直走到大铁门那儿,背书包的姑娘们总打这儿经过。"喂,班吉。"勒斯特说。"你回这边来呀。"
7 a" g+ t0 R4 d( p9 v  你从大门里往外瞧有什么用啊,T&#8226•说。②凯蒂小姐早就不知上哪儿去了。嫁了人了,离开你了。你拽着门哭哭喊喊是一点儿用处也没有的。她可听不见你。
" E9 u% k" |. Z3 ~  ②班吉从勒斯特说的打球的会来联想到大铁门外路过的女学生,所以一直走到那里,想起了1910年5月(凯蒂结婚后不久)在大铁门口的情景。 # j, T  Q  W2 y" ]  }
  他想要什么呀,T.P.,母亲说。你就不能陪他玩让他安静些吗。
2 W1 h. i: E1 @; j6 H9 Q6 t. e. r4 B  他想到门回去看大门外面,T.P.说。
4 l, c, C% P0 q! H* z  哦,那可不行,母亲说。在下雨呢。你只有好好陪他玩,让他不要吵。你乖点儿,班吉明。
% J4 \4 c6 p- _, m. `7 p7 |  根本设法儿让他安静,T&#8226•说。他以为只要他到大门口去,凯蒂小姐就会回来的。
0 q5 Z0 H0 m' P' }; @2 O) i8 \  胡说八道,母亲说。 9 l; B: A- Z/ o) c4 E
  我听见她们在说话。我走出屋门,就听不见了,我一直走到大铁门,姑娘们背着书包打这儿走过去。她们看了看我,把头扭开去,走得更快了。我想说话,可是她们只管往前走,我就沿着栅栏跟着她们,想说话,可是她们走得更快了。接着她们跑起来了,我走到栅栏拐弯处,没法往前走了。我拽住栅栏,眼看她们走远,我想说话。
9 M! ?. X: N6 W7 ~5 Y  "你呀,班吉。"T.P.说。"你溜了出来想干什么。你不知道迪尔西会抽你一顿的吗。" ) X* ^8 b8 g( R3 c4 A2 S+ Z' C3 Q
  "你这样做有什么用,隔着栅栏朝她们哼哼唧唧,嘟嘟哝哝。"T&#8226•说。"你把这些小女孩都吓坏了。你瞧瞧,她们都打马路对面走了。" ! {$ @7 t7 o8 g  ]7 |  w  g5 W
  他怎么出去的,父亲说。①你进院子时没插上门吧,杰生。
: n3 V% h& Q! I4 ]( d4 `4 g, i% B  ①后来,1910年6月2日以后的某一天,班吉溜出大门去追逐女学生。下面写这件事发生后康普生先生与杰生的对话。杰克逊是密西西比州的首府,该处没有州立精神病院。柏吉斯太太是该女学生的母亲。 $ s- M6 h" Q- V6 f
  怎么会呢,杰生说。我怎么会这么马虎呢。您以为我愿意出这样的事吗。咱们家的名声已经够糟糕的了,老天爷呀。这话我早就该跟您说了。我看这一来您该把他送到杰克逊去了吧。要不柏吉斯太太真要开枪打死他了。 " D9 `# f( y- l# L, u* m5 v
  别说了,父亲说。
* v& V) N0 N# i3 [  这话我早就该跟您说了,杰生说。 - a5 N2 Z+ {& }: z3 L  D' C- y3 j
  我手碰上大铁门,它是开着的,我就在暮色里拽住了门。②
% Q8 h0 a  [( d  F  ②他回想到当初追逐大学生的情景,时序上先于上一段文字所叙述的内容。 * Z) Q) l$ R9 L( d
  我没有喊,我使劲不让自己哭,看着小姑娘们在暮色里走过来。我没有喊。 * V& n; v& p) d* g
  "他在那儿呢。" - @) V( X0 [  a
  她们停住了脚步。
+ b* h" e9 O  k* w- T. {' ~  "他走不出来。反正他是不会伤害人的。走过去吧。"
: q. T  n: }/ l0 o9 W) V, j* \  "我不敢走过去。我不敢。我想到马路对面去。" , D8 Q5 ?+ @: w6 M/ y6 k/ @: d0 l2 g9 `
  "他出不来的。"
) `5 l$ O. ]0 k6 Z' T4 a+ k  我没有喊。
2 w' U& X5 w6 ^! E. A* o  "别象一只胆小的猫儿似的。走过去呀。"
; M; M1 R6 A4 l3 z# @* {* ]/ P  她们在暮色里朝前走。我没有喊人我拽紧了门。她们走得很慢。 5 j- i4 H( g% K0 b
  "我害怕。" / s2 Q3 e2 F2 I; J3 j6 {
  "他不会伤害你的。我每天都打这儿走。他光是顺着栅栏跟着走。"
  N$ e' O% _1 h7 K  她们走过来了。我拉开铁门,她们停了步,把身子转过来。我想说话,我一把抓住了她,想说话,可是她尖声大叫起来,我一个劲儿地想说话想说话,①这时明亮的形影开始看不清了,我想爬出来。我想把它从面前拂走,可是那些明亮的形影又看不清了。他们朝山上走去,朝山坡往下落的地方走去,我想喊他们。可是我吸进了气,却吐不出气,发不出声音,我一心想不让自己掉到山下去,却偏偏从山上摔下来,落进明亮的、打着旋的形影中去。 * y5 P. w2 E  B8 ?$ w0 q) b
  ①接着班吉被女学生的父亲柏吉斯先生用栅栏柱子打昏。后来又被送进医院进行去势手术。下面一段便是写班吉在手术台上的印象。 6 ^& |% A- K" V5 b
  喂,傻子,勒斯特说。②来了几个人了。快别嘟嘟哝哝、哼哼唧唧的了,听见没有。
5 U. g) U. R3 R3 }) I  ②回到"当前"。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:25:18 | 显示全部楼层
他们来到小旗旁边。有一个把小旗拔出来,他们打了球,接着他又把小旗插回去。
/ I7 [% o/ A* T% j& }, b  "先生。"勒斯特说。
) p- H2 G* o# D  他回过头来。"什么事。"他说。 & j) a- e7 P' }% K9 s& U. \
  "您要买高尔夫球不。"勒斯特说。
8 u. v  T; Z- B) [: q9 q+ U  "给我看看。"他说。他走到栅栏前,勒斯特的手穿过栅栏把球递了过去。
! o7 T* _! e' ]( ?% q1 a/ F/ l- H  "你从哪儿得来的。"他说。 9 V0 d* s$ e$ S) ]7 ~0 V
  "捡到的。"勒斯特说。
# s* Z# w; S: p7 k+ E3 A/ B) i  "我可知道是怎么来的。"他说。"从哪儿来的。从别人的高尔夫球袋里。" / j- j! l5 ^% z3 ?. U
  "我是在这儿院子里找到的。"勒斯特说。"给我两角五分就让给你。"
- X8 g1 H5 `, I7 U# T% \  "你凭什么说这球是你的。"他说。 ! c5 c  g4 G' G  B$ a+ {. C7 c
  "是我捡到的嘛。"勒斯特说。
/ d  g% F) Q* U% `% W  "那你再去捡一个吧。"他说。他把球放进自己的口袋里,就走开了。 / L  ?9 J/ G0 L/ T6 X
  "我今天晚上一定要去看演出呀。"勒斯特说。 / l/ @# V' p4 e
  "是吗。"他说。他走到台地上。"让开,开弟①。"他说。他打了一下球。 # i  K0 U  B5 f& u' N
  ①打球人这样一说,又使班吉想起他姐姐凯蒂。 # ]' m1 {) M  l
  "你这人真是。"勒斯特说。"你役看见他们的时候瞎吵吵,等到看见了,你又瞎吵吵。你就不能住嘴吗。你不明白别人老听到你瞎吵吵会讨厌的吗。拿去。你的吉姆生草丢了。"他把草捡起来,还给了我。"得再给你摘一支了。这一支已经快给你弄蔫儿了。"我们站在栅栏前看着他们。
7 \- Y  o  [3 a; g+ t& E. o  "那个白人可不好对付啊。"勒斯特说。"你看见他把我的球抢去了吧。"他们朝前走。我们也顺着栅栏朝前走。我们来到花园里,再也走不过去了。我拽住了栅栏,从花枝间看过去。他们不见了。 ) R* F/ _! x. v/ i+ E! W+ Q
  "现在你没什么可哼哼唧唧的了吧。"勒斯特说。"快别吱声了。该唉声叹气的是我,而不是你。拿去。你干吗不拿好你的草呢。一会儿又要固为没了它大哭大闹了。"他把一支花给我。"你又往哪儿跑。"
' n) b' q% ]. a  我们的影子落在草地上。影子比我们先碰到树。我的影子第一个到。然后我们两个人都到了,然后影子又离开了树。瓶子里有一支花。我把另外一支也插进去。 + x1 R$ {6 `5 v9 t  V8 B
  "你早就是个大人了。"勒斯特说。"还玩这种往瓶子插两支草的游戏。你知道卡罗琳小姐一死他们会把你怎么样吗。他们要把你送到杰克逊去,那儿本来就是你该待的地方。杰生先生这样说的。到了那边,你就能跟一大帮傻子白痴待在一起,整天拽着铁栅栏不放,爱怎么哼哼就怎么哼哼了。怎么样,你喜欢过这种日子吗。"
( S. C* P& c7 d( e! i  勒斯特一挥手把花儿打飞了。"在杰克逊,只要你一叫唤,他们就这样对付你。" % N- |9 K: d! t' l+ i% k
  我想把花儿捡起来。勒斯特先捡走了,花儿不知到哪儿去了。我哭了起来。
6 U- d8 j- m/ H/ ?' I' q  "哭呀。"勒斯特说。"你倒是哭呀。你得有个因头哭。好吧,给你个因头。凯蒂。"他悄声说。"凯蒂。你哭呀。凯蒂。"   q  ^' N: }6 Y/ R4 u3 x
  "勒斯特。"迪尔西在厨房里喊道。
; V( z3 ]1 Z, d) B  花儿又回来了。 $ m2 Y" r2 Y" }) v5 Y" x5 g
  "快别哭。"勒斯特说。"哪,这不是吗。瞧。这不是跟方才一样,好好的在瓶子里吗。行了,别哭了。"
$ l& @( n* T  Q. o) m  "嗨,勒斯特。"迪尔西说。 - H' l8 [4 V' L0 K$ U5 t! h" Q
  "嗳,您哪。"勒斯特说。"我们来了。你太捣乱了。起来。"他扯了扯我的胳膊,我爬了起来。我们走出树丛。我们的影子不见。
" b( z6 n6 D/ T% q8 H  "别哭了。"勒斯特说。"瞧,大家都在看你了。别哭了。"
5 s) X  V7 y) A% H) c% |  "你把他带过来。"迪尔西说。她走下台阶。
6 K7 D$ M5 s1 p, J. h1 d" I0 w0 Z% Z  K  "哼,你又把他怎么的啦。"她说。
9 [; O& O- T/ u9 k- S  "一点也没招惹他呀。"勒斯特说。"他无缘无故就哭喊起来了。
. w' a- _; {7 `  "你就是招惹他了。"迪尔西说。"你准是欺侮他了。你们刚才在哪儿。" + o8 I. b8 K# G* u6 R
  "就在那边的那些雪松下面。"勒斯特说。 5 Z; H/ W4 Q5 y  k1 R
  "你把小昆丁都惹火了。"迪尔西说。"你就不能把他带开去,离她远点儿吗。你不知道她不喜欢班吉在她左近吗。"
; f) _, s, n) u/ V, g4 P  "我为他花了多少时间。"勒斯特说。"他又不是我的舅舅。"
3 b9 R- W2 l7 m1 i  "你敢跟我顶嘴,臭小子。"迪尔西说。
; n) e2 ]% s, d- k  "我根本没惹他。"勒斯特说。"他在那儿玩得好好的,忽然之间就又哭又喊的了。" 5 a' e& M; d5 b
  "你碰他的'坟地'①了没有。"迪尔西说。 ' g' Z# J, t# |0 W, @3 _
  ①指班吉的玩具:放在后院树丛下的地里的一只瓶子,内插两支草。
; P: [4 z9 Z# L1 g6 P7 M  "我没碰他的'坟地'呀。"勒斯特说。 ' F9 X6 M  X8 X+ a
  "别跟我撒谎,小子。"迪尔西说。我们走上台阶,走进厨房。
- p1 q6 [. z) k8 \  迪尔西打开炉门,拉过一把椅子放在炉火前,让我坐下来。我不哭了。
  W# H, x% g$ k; y  g0 c  你干吗要惹她①生气呢,迪尔西说。你就不能把他带开去吗。 4 Y4 h; e( t" Z1 J
  ①回想到1900年11月康普生太太把小儿子的名字从毛莱改为班吉明那一天的事。这儿的"她"指康普生太太。
+ }( Q0 N- Y/ K: b& T, E  他不过是在那儿瞧火,凯蒂说。母亲正在告诉他,他的新名儿是什么。我们根本没想惹她生气呀。
* l2 n) {1 h# N4 p0 T" h  @& p3 Q  我知道你是没有这样的意思,迪尔西说。他在屋子里的这一头,她在另外一头。好,我的东西你们一点也不要动。我走开的时候你们可什么都别动啊。 % }% V" S. w6 O3 }: n( U
  "你不害臊吗。"迪尔西说。②"这样作弄他。"她把那只蛋糕放在桌子上。
6 Z# ?* D2 @  R) u  ②"当前"。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:25:55 | 显示全部楼层
"我没作弄他。"勒斯特说。"他前一分钟还在玩那只装满了狗尾巴草的瓶子,马上就突然又是哭又是叫的了。这您也是听见的。" 8 Q$ F' s! m1 m2 `
  "你没有动他的花儿吗。"迪尔西说。
, a5 R7 `& a1 X8 d! e/ t( M  "我没碰他的'坟地'啊。"勒斯特说。"我要他的破烂干什么。我只不过是在找我的镚子儿。" + g1 D$ D, I8 q6 s& w$ ~' ?
  "你丢了,是吗。"迪尔西说。她点亮了蛋糕上插着的蜡烛。有些是小蜡烛。有些是大蜡烛,给切成了一小段一小段的。"我早就跟你说过要把它藏好。这会儿我看你又得让我跟弗洛尼去要了吧。"
; i5 L% R' J& L2 t0 H' s  "反正我要去看演出,不管有没有班吉。"勒斯特说。"我不能白天黑夜没完没了地跟在他屁股后面。"
7 \7 j* \- ?4 {! e% Y  "他要干什么,你就得顺着他,你这黑小子。"迪尔西说。"你听见我的活没有。"   V# C( {' [. C* O, y
  "我不是一直在这么干吗。"勒斯特说。"他要什么,我不老是顺着他的吗。是不是这样,班吉。"
  m7 Q: j" w/ N* ^  "那你就照样子下去。"迪尔西说。"他大吵大闹,你还把他带到屋里来,惹得小昆丁也生了气。现在你们趁杰生还没回来,快把蛋糕吃了吧。我不想让他为了一只蛋糕对着我又是跳又是叫,这蛋糕还是我自个儿掏腰包买的呢。我要是在这厨房里烘一只蛋糕,他还要一只一只的点着数鸡蛋呢。你现在可得留点神,别再惹他了,不然你今儿晚上休想去看演出。"
( B- v7 h% Q( {# q  迪尔西走了。
5 X% F! s" [0 o  "你不会吹蜡烛。"勒斯特说,"瞧我来把它们吹灭。"他身子往前靠,胀鼓了脸颊。蜡烛都灭了。我哭了。"别哭。"勒斯特说。"来。你瞧这炉火,我来切蛋糕。"
7 x9 \6 `, w9 A6 ^) V4 {2 w8 |  我能听见时钟的嘀嗒声,我能听见站在我背后的凯蒂的出气声,我能听见屋顶上的声音。①凯蒂说,还在下雨。我讨厌下雨。我讨厌这一切。接着她把头垂在我的膝盖上,哭了起来,她搂住我,我也哭了起来。接着我又看着炉火,那些明亮、滑溜的形体都不见了。我能听见时钟、屋顶和凯蒂的声音。
7 V$ A9 }& b8 o% h- B! E5 \+ }) F  ①班吉改名那天。
) r" M; J' G) H  w! Q  我吃了几口蛋糕。②勒斯特的手伸过来又拿走了一块。我能听见他吃东西的声音。我看着炉火。
$ Q/ v+ S: L3 K- E# y7 e  ②当前"。
8 O' M8 M, S1 h9 R% o  一根长长的铁丝掠过我的肩头。它一直伸到炉门口,接着炉火就看不见了。我哭了起来。 $ `8 G3 V3 H4 N/ j: j+ D; M2 V
  "你又叫个什么劲儿。"勒斯特说。"你瞧呀。"那炉火又出现了。我也就不哭了。"你就不能象姥姥关照的那样,老老实实坐着,看着炉火,安静一些吗。"勒斯特说。"你真该为自己感到害臊。哪。再拿点蛋糕去。"
: ]) o- S! e5 j: C( D& B  "你又把他怎么啦?"迪尔西说。"你就不能让他安生一会儿吗?"
' T$ Q1 u4 g0 c- U9 K  "我正是在让他别哭,不让他吵醒卡罗琳小姐呢。"勒斯特说。"不知怎么的他又觉得不自在了。" $ G, z- `  [4 I8 m% R3 d
  "我可知道谁让他不自在。"迪尔西说,"等威尔许回家,我要让他拿棍子来抽你。你这是在讨打,你一整天都不老实。你是不是带他到小河沟去了。"
, v' }% a+ Y0 I$ ~  "没有啊。"勒斯特说。"我们就照您吩咐的那样,整天都在这儿院子里玩。" : d3 p* a! c6 E: w6 J
  他的手伸过来,还想拿一块蛋糕。迪尔西打他的手。"还拿,瞧我用这菜刀把你爪子剁掉。"迪尔西说。"他肯定连一块也没吃着。" * e9 v# g$ U; O$ B* ?2 O$ W
  "他吃了。"勒斯特说。"他已经比我多吃一倍了。您问他是不是吃了。"
& p' l1 ~; H) j9 D  "你再伸手试试看。"迪尔西说。"你倒试试看。" . z& E% d. s" a7 ~) m- w% y
  一点不错,迪尔西说。①我看下一个就该轮到我哭了。我看毛莱也准愿意让我为他哭一会儿的。
; v7 p$ s4 Q. V) G& d6 J  ①改名那一天。8 [% P0 R, f$ D5 ]- a+ _" j
  现在他的名字是班吉了,凯蒂说。 ( u) c. x) ^! w0 }1 ~8 }
  这算是哪档子事呢,迫尔西说。他生下来时候起的名儿还没有用坏,是不是啊。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:29:36 | 显示全部楼层
下一篇+ j4 ^/ `! j- D/ k/ {; b/ X
□ 作者:威廉•福克纳
4 ?- D" I, u  h; d) I( c- ?一九二八年四月七日(五)
* m# c% ?) b" D/ n  班吉明是《圣经》里的名字①,凯蒂说。对他来说,这个名字要比毛莱好。
& J9 p: G6 h6 c' N  ①据《圣经•创世记》,班吉明(旧译"便雅悯")是雅各的小儿子。西俗常将最受宠的小儿子称为"班吉明"。
3 K1 v: P; c( ~+ e5 o  这算是哪档子事呢,迪尔西说。 2 G" P' c* D0 S" e1 F% T- F9 S
  母亲是这样说的,凯蒂说。 2 e; z$ x" \$ x& D0 e0 l
  哼,迪尔西说。换个名儿可帮不了他的忙。但也不会让他更倒柜。有些人运气一不好,就赶紧换个名儿。我的名字在我记事前就是迪尔西,等人家不记得有我这个人了,我还是叫迪尔西。
& L( w& A! ~2 \# N2 A0 x. r& V  既然人家都不记得你了,迪尔西,又怎么会知道你叫迪尔西呢,凯蒂说。 - r4 d8 ~0 Y! }. E( }4 B
  那本大书上会写着的,宝贝儿,迪尔西说。写得清清楚楚的。
$ E+ N9 H/ E) [$ _7 M  你认识字吗,凯蒂说。 , X0 I$ h$ A- `1 C$ T7 {; J5 i
  我用不着认识字,迪尔西说。人家会念给我听的。我只要说一句,我在这儿哪。这就行了。 : x" p( s8 D: S( {
  那根长铁丝掠过我的肩膀,炉火不见了。②我又哭了。
5 m! F* B2 J8 w3 p# _! c% t  ②"当前"。 " X( m( u0 ?2 ?" @7 w+ E
  迪尔西和勒斯特打起来了。 $ u8 H( k2 z  m! Z
  "这回可让我看见了。"迪尔西说。"哦嗬,我可看见你了。"她把勒斯特从屋角里拖出来,使劲摇晃他。"没干什么事招惹他,是不是啊。你就等着你爹回来吧。但愿我跟过去一样年轻,那我就能把你治得光剩下半条命了。我一定要把你锁进地窖,不让你今天晚上去看演出。我一定要这样子。"
: v0 p3 C- P6 n0 g* d  "噢,姥姥、"勒斯特说。"噢,姥姥。"
3 h  _- c4 ?: G8 K0 v0 x  我把手伸到刚才还有火的地方去。 ' c1 `; N3 H+ v" t2 n2 ^
  "拉住他。"迪尔西说。"把他拉回来。"
8 |+ y! [1 h3 p* d  我的手猛的蹦了回来,我把手放进嘴里,迪尔西一把抱住了我。我透过自己的尖叫声还能听到时钟的滴嗒声。迪尔西把手伸过去,在勒斯特脑袋上打了一下。我的声音叫得一下比一下响。
( X' r0 w) ~2 w7 k+ |$ g- ?( k% x4 G2 \2 U  "去拿碱来。"迪尔西说。她把我的手从我嘴巴里拉出来。这时我的喊声更加响了,我想把手放回嘴里去,可是迪尔西握紧了不放。我喊得更响了。她洒了一些碱末在我的手上。 ; j2 q+ j9 B9 B4 G8 r8 j
  "到食品间去,从挂在钉子上的抹布上撕一条下来。"她说。"别喊了,得了。你不想再让你妈发病吧,是吗。好,你瞧炉火吧。迪尔西一分钟里就让你的手不疼。你瞧炉火呀。"她打开了炉门。我瞧着炉火,可是我的手还疼,因此我没有停住喊叫。我还想把手塞进嘴里,可是迪尔西握得紧紧的不放。 . B4 |! {4 h1 J$ u% @
  她把布条缠在我的手上。母亲说,
" J& c2 v3 h1 T4 O. g2 s/ S) v  "这又是怎么的啦。连我生病也不让我安生。家里有两个成年黑人看着他,还要我爬起床下楼来管他吗。" $ o8 J5 D; v: N. x; }, _
  "他这会儿没事了。"迪尔西说。"他马上就会不喊的。他不过是稍稍烫了一下手。"
$ x9 w% v+ \0 E7 `1 C  "家里有两个这么老大的黑人,还非得让他到屋子里来大吵大闹。"母亲说。"你们明知道我病了,就存心招惹他。"她走过来站在我身边。"别哭了。"她说。"马上给我住嘴。这个蛋糕是你给他吃的吗。" 9 }6 A6 K+ A7 s/ K; L8 n
  "是我买的。"迪尔西说。"这可不是从杰生的伙食账里开支的。是我给他过生日吃的。"   t1 o/ ]' \( g% j5 G2 \
  "你是要用这种店里买来的蹩脚货毒死他吗。"母亲说。"这就是你存心要干的事。我连一分钟的太平日子都没法过。"
  S% o. @8 _$ F1 z( b  "您回楼上躺着去吧。"迪尔西说。"我一分钟就能让他止住痛,他就不会哭了。行了,您走吧。"
3 m% f- P' h( ]( w/ x/ {6 g  "把他留在这儿,好让你们再变着法儿折磨他。"母亲说。"有他在这儿又吼又叫,我在楼上又怎么能躺得住呢。班吉明。马上给我停住。"
* N1 Y. B% }' H9 u0 Q  "他没地方去。"迪尔西说。"咱们可不跟以前那样有那么多房间。他又不能老待在院子里让所有的街坊都看他哭。" - x- j' T' {2 _+ S6 y/ a
  "我知道,我知道。"母亲说。"这都是我不好。我反正快要不在人世了,我一走你们和杰生日子都会好过了。"她哭起来了。 : \( D2 F! j. m% g: l4 e0 E( q
  "您也快别哭了。"迪尔西说。"这样下去又该病倒了,您回楼上去吧.勒斯特这就带他到书房里去,好让我把他的晚饭做出来。"
( a* a+ [2 }9 ~6 e  迪尔西陪着母亲走出去了。
$ H3 R  ^, ?. [9 X, D3 g  "住嘴。"勒斯特说。"你给我住嘴。你想要我把你另外一只手也烫一下吗。你根本不痛。别哭了。"
$ I- z$ r; T$ ^; A  "给你这个。"迪尔西说。"好了,快别哭了。"她递给我那只拖鞋①,我就停住了哭声。"带他到书房去吧,"她说。"要是再听见他哭,我就自己来抽烂你的皮。"
. I' c! B# M% Z& \+ w# `  ①这是凯蒂穿过的一只旧拖鞋,它能给班吉带来安慰。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:29:55 | 显示全部楼层
我们走进书房。勒斯特开亮了灯。几扇窗户变黑了,墙上高处显出一滩黑影,我走过去摸摸它。'乞象一扇门,只不过它不是门。
7 ^9 U; p! C4 u# ]; M  在我背后,炉火升了起来,我走到炉火前,在地板上坐了下来,手里拿着那只拖鞋。火头升得更高了,它照亮了母亲坐椅上的垫子。 6 A! R8 n7 {# b
  "别嚷嚷了。"勒斯特说。"你就不能消停一会儿吗。我在这儿给你生起了火,你连看也不看一眼。" 3 W% R4 |1 s3 ]4 v" R0 E. l: o
  你的名字是班吉。①凯蒂说。你听见了吗。班吉。班吉。 ) j6 [: G+ h' n( G3 ]
  ①回到改名那天。
7 D! A% L1 \1 p  别这样叫他②,母亲说。你把他领到这边来。
# o6 f9 P* |, u5 u" }+ c+ `& E  ②康普生太太不赞成用班吉明的小名"班吉"来叫他。 . r$ W# v/ H/ ]5 Q5 c) x9 l: l. y
  凯蒂把手插在我胳肢窝底下,抱我起来。 ' B0 D9 I# k9 Q4 `% O# x1 b* O
  起来,毛——我是说,班吉,她说。 7 f2 r# K" U) f) o# P
  你不用抱他嘛,母亲说。你不会把他领过来吗。你连这么简单的事都不明白吗。 ! P+ I+ V+ M% i
  我抱得动他的,凯蒂说。"让我抱他上楼吧,迪尔西。"③
- e7 ?2 D" m& \' v( c! L9 E  t  ③回到大姆娣去世那晚。 ( Z( [( S9 R. W4 ?
  "你走吧,小不点儿。"迪尔西说。"你自己还只有一点点大,连只跳蚤都拖不动呢。你走吧,安安静静的,就跟杰生先生吩咐的那样。" ! k1 b) e2 ?% U$ B) q0 ^8 U6 i  B% b
  楼梯顶上有一点灯光。父亲站在那儿,只穿着衬衫。他那副模样就象是在说"别出声"。凯蒂悄声说, ( R9 T7 ~  S6 v3 P) d0 J% |4 v
  "母亲病了吗?"
$ M$ b7 ]! c+ b& V% N4 @  G  威尔许把我放下,我们走进母亲的房间。⑤屋子里生着火。火在四面墙上一会儿高一会儿低。镜子里也有一堆火。我能闻到生病的气味。那是母亲头上搁着的一块叠起来的布上发出来的。她的头发散开在枕头上。火光达不到那儿,可是照亮了她的手,那几只戒指一跳一跳地在闪闪发光。
! ]5 I' d8 a/ Y: M6 w1 L  ④指康普生先生。   C/ Q5 z. n. @4 |  R$ t8 t
  ⑤改名那天。
8 o$ L3 T0 c$ ]+ }, P. B1 a5 J  "来,去跟母亲说声晚安。"凯蒂说。我们来到床前。火从镜子里走出去了,父亲从床上站起来,抱我起来,母亲伸手按在我头上。
$ k1 M1 y: _5 _3 [  "现在是什么时候了。"母亲说。她的眼睛闭着。
: ]# I/ I* w% t+ h% T1 s  "七点差十分。"父亲说。 # |0 _0 g3 K. e1 a1 k! V" q
  "现在让他去睡还太早了点。"母亲说。"天不亮他就会醒来的,再象今天这样过一天,我真要受不了啦。" / l: A0 H# h' U% u! }  K) }# C/ T
  "又来了,又来了。"父亲说。他拍拍母亲的脸颊。
0 q+ i9 L6 T/ c  "我知道我对你只不过是一个负担。"母亲说。"不过我也快要走了。到时候我再也不会拖累你了。"
9 H/ C9 m+ Z* O5 F5 ?& }  "别说了。"父亲说。"我带他到楼下去玩一会儿。"他把我抱起来。"来吧,老伙计。咱们下楼去玩一会儿。昆丁正在做功课,咱们得轻一点儿。"
& ?9 I$ i# @% e9 R; g  凯蒂走上前去,把头怄倒在床上,母亲的手进到火光里来了。她那几只戒指在凯蒂的背上跳跃。 7 o6 [. {1 t( T3 ?
  母亲病了,父亲说。①迪尔西会带你们上床去睡的。昆丁在哪儿啦。
9 @  {+ g" I: v) t' y7 Q8 @4 J  ①大姆娣去世那晚。
' i0 E0 {8 a2 N. r1 X. h  威尔许找他去了,迪尔西说。
6 M; h! ]2 d1 g  父亲站在那儿,瞧着我们走过去。②我们能听到母亲在她卧房里发出的声音。凯蒂说,"嘘。"杰生还在上楼。他两只手插在裤兜里。
1 C( v2 h7 d9 K5 I+ m* Z  ②改名那天。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

 楼主| 司马容 发表于 2008-1-2 21:30:37 | 显示全部楼层
"你们今天晚上都得乖些。"父亲说。"要安静些,不要惊吵妈妈。" 7 h. [- P: o8 l; d/ `
  "我们一定不吵。"凯蒂说。"杰生,现在你可得安静些了。"她说。我们跺起了脚。
& ]5 N* f9 C1 S  我们能听到屋顶上的声音。我也能看见镜子里的火光。凯蒂又把我抱了起来。 6 }; u. j) _0 E1 m1 S& m
  "好,来吧。"她说。"一会儿你就可以固到炉火边来的。好,别哭了。"
% J* u& w* w( n7 T8 p/ n' c: s0 N  "凯丹斯。"母亲说。
7 v" K% [! u) u' |, ^  "别哭,班吉。"凯蒂说。"母亲要你过去一会儿。你要乖点儿。马上就可以回来的。班吉。"
1 Q! T. ?6 g1 K2 U+ N9 E  凯蒂把我放了下来,我不哭了。 * e6 S5 ~, U; h; A% \+ @  e
  "就让他待在这儿吧,妈妈。等他不要看火了,您再告诉他好了。" 0 [/ s( U  s$ \) n# [+ [! c, S
  "凯丹斯。"母亲说。凯蒂弯下身子把我抱了起来。我们跌跌撞撞的。"凯丹斯。"母亲讲。 ! F/ p) i* e4 B4 M9 W: v; ]1 a
  "别哭。"凯蒂说。"你还是可以看到火的。别哭呀。"
- p3 m3 \; V2 Z8 B8 W* e3 }  "把他带到这边来。"母亲说。"他太大,你抱不动了。你不能再抱他了。这样会影响你的脊背的。咱们这种人家的女子一向是为自己挺直的体态感到骄傲的。你想让自己的模样变得跟洗衣婆子一样吗。" 0 X. E; _  s- z; X8 D) N
  "他还不算太重。"凯蒂说。"我抱得劫的。"
4 w2 k. ?7 a2 i" Q  "反正我不要别人抱他。"母亲说。"都五岁了。不,不。别放在我膝上。让他站直了。" 3 T3 `8 G7 {  I+ m
  "只要您抱住他,他就会不哭的。"凯蒂说。"别哭了。"她说。"你一会儿就可以回去的。哪。这是你的垫子。瞧呀。" 5 z! ~2 V& d6 w
  "别这样,凯丹斯。"母亲说。
9 A0 B1 O2 v" b* @9 f; F  "只要让他看见垫子,他就会不哭的。"凯蒂说。"您欠起点儿身子,让我把垫子抽出来。哪,班吉。瞧呀。"
' f( [" e/ _" ?4 V9 I) F* J+ x  我瞧着垫子,就住了声。 3 A- _% _8 h$ K. z' S" N$ E9 }
  "你也太迁就他了。"母亲说。"你跟你父亲都是这样的。你们不明白到头来吃苦头的还是我。大姆娣把小杰生惯成那样,足足花了两年才把他的坏习惯改过来,我身体不好,再要叫我教好班吉明精力是不够的了。"
& \0 V5 _/ W2 \" ~4 P  "您不用为他操心。"凯蒂说。"我喜欢照顾他。是不是啊,班吉。"
4 ^( G4 W9 t/ _/ V6 v4 r  "凯丹斯。"母亲说。"我早就告诉过你不要这样叫他,你父亲一定要用那个愚蠢的小名叫你,这已经是够糟糕的了,我可不允许人家用小名叫他,叫小名顶顶俗气了。只有下等人才用小名。班吉明。"她说。 * c- ]9 e3 G4 r- ^7 R
  "你看着我呀。"母亲说。
2 G% p4 I( y  y# l1 Q/ I  "班吉明。"她说。她用双手托住我的脸,把我的脸转过来对着她的脸。 * I" v4 z2 |' D3 _' p8 R0 g$ P0 @! `
  "班吉明。"她说。"把那只垫子拿走,凯丹斯。" * l5 O8 K4 P3 R  T0 k
  "他会哭的。"凯蒂说。 * V! _( ]7 Z/ N* l; c5 C, c
  "把那只垫子拿走,照我吩咐的做。"母亲说。"他必须学会要听大人的话。" . Z# D; Y, ^2 R1 z0 R* V4 f, ~: I) u( [
  那只垫子拿走了。
6 G! k8 a1 l% X9 F/ e  w  "不要哭,班吉。"凯蒂说。 6 ^) O. C7 Z. [2 W
  "你上那边去给我坐下来。"母亲说。"班吉明。"她把我的脸托住,对准她的脸。 ' @( a; f: y7 A& g$ s
  "别这样。"她说。"别这样。"   a3 G* t+ f5 @( K0 x1 |
  可是我没有住声,母亲就搂住我哭了起来,我也哭着。接着垫子回来了,凯蒂把它举在母亲的头上。她把母亲拉口到椅子里去,母亲仰靠在红黄两色的椅垫上哭着。 ) f* k5 ]5 [' w# e
  "别哭啦,妈妈。"凯蒂说。"您回楼上去躺着,养您的病去。我去叫迪尔西来。"她把我带到炉火前,我瞧着那些明亮、滑溜的形体,我能听见火的声音和屋顶上的声音。   d0 O' \- L3 D, I$ A
  父亲把我抱了起来。①他身上有一股雨的气味。 0 U, P/ ^0 t; l* l# p& B* w5 ~
  ①当天后来。
7 a( r. m, M  N, v4 U1 T0 w  "嗨,班吉。"他说。"你今天乖不乖啊。"
3 Z0 t' _4 G( M. N5 I" o  凯蒂跟小杰生在镜子里打了起来。
# z5 z" o* O* U+ x  "你怎么啦,凯蒂。"父亲说。 9 P1 a: _' s+ W5 ]2 l  k
  他们还在打。杰生哭起来了。
! [0 P4 Z0 u- L$ {* A- f  "凯蒂。"父亲说。杰生在呜呜的哭。他不打了,可是我们可以看见凯蒂还在镜子里打,于是父亲把我放下,走到镜子里去,也打起来了。他把凯蒂举了起来。凯蒂还在乱打。杰生赖在地上哭。他手里拿着剪刀。父亲拉住了凯蒂。 * V' k! X, |2 m) B' q- |4 x$ y$ p1 [
  "他把班吉所有的纸娃娃都给铰了。"凯蒂说。"我也要铰破他的肚子。" % @8 ~$ e8 H6 P* ?- K3 [
  "凯丹斯。"父亲说。 0 ?$ J0 h, z3 b$ }( _
  "我要铰。"凯蒂说。"我要铰嘛。"她在挣扎。父亲抱住了她。她用脚踢杰生。杰生滚到角落里去,离开了镜子。父亲把凯蒂抱到炉火边。他们全都离开了镜子。只有炉火还在那里面。就象是火在一扇门里似的。 3 D& f1 i' Z! l* S
  "别打了。"父亲说。"你又要让母亲躺在她房间里生病吗。"
3 i3 n* O7 a9 ~7 k: r$ O  凯蒂不挣扎了。"他把毛——班吉和我做的娃娃全给铰坏了。"凯蒂说。"他是存心捣乱才这样干的。"
7 R. F( E* l; _) ^7 b' z* Z  "我不是的。"杰生说。他坐了起来,一边还在哭。"我根本不知道那是他的。我还以为是些废纸," ' O; a- X5 @7 F& u7 J+ h& s5 M
  "你不会不知道。"凯蒂说。"你完全是存心的。"
) L- L% }( b2 q  "别哭了。"父亲说。"杰生。"他说。 . c. H/ e4 Z' |, Q% a" B
  "我明天再给你做多多的。"凯蒂说。"咱们再做许多许多的。哪,你还可以看看这只垫子嘛。"
( g# s! ?2 f9 l" C5 w- ?: o1 B, E  杰生进来了。①
; c, b, `# V& v/ n% t2 l+ z* j  ①回到"当前"。
宣传/支持龙江曦月.龙江曦月需要理解,适宜长居
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即加入

本版积分规则

手机版|龙江曦月 ( 闽ICP备05009150号-1 )闽公安网备35060202000316

GMT+8, 2026-4-9 13:15 , Processed in 0.031766 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表